BooksUkraine.com » Любовні романи » Безприданниці. Ребекка, Олена Гуйда 📚 - Українською

Читати книгу - "Безприданниці. Ребекка, Олена Гуйда"

196
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Безприданниці. Ребекка" автора Олена Гуйда. Жанр книги: Любовні романи / Любовне фентезі. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 38 39 40 ... 93
Перейти на сторінку:
Глава 18

Чого мене навчило життя в Ньеркелі так це тримати обличчя.  Вдягнути посмішку.  Підібрати набір порожніх ввічливих слів.  І ні за що!  В жодному випадку не показувати того, що твориться на душі.

Вірила я промовам Кречета?  Не дуже!  За його лестощами, турботою і увагою ховалися власні абсолютно мені не відомі плани.  А мене і без того занадто часто останнім часом розігрували «в сліпу».  Але щось було в цих словах.  Неможливо збрехати, не сказавши ні краплі правди, щоб тобі повірили.

Амора дійсно тримав мене в стороні.  По суті, в цьому будинку я до сих пір була ніким.  І… Слова ліра пояснювали якщо не все, то багато що.

 - Лорд Амора, - першим відмер лір Кречет, схопившись на ноги і поклонившись.  - Як добре, що не довелося чекати вас занадто довго.  Ми вже думали, як би розміститися на постій...

 - Ось як!  - чоловік подивився на мене прямо і важко.  - Леді Амора, ви вже приготували покої?

 - Ні!  - знизала плечима я.  Розмовляти з чоловіком не було ніякого бажання, як і дивитися на нього, але пристойності.  Чортові пристойності.  - На жаль, в замку немає порожніх покоїв придатних для проживання.  В час вашої відсутності я вирішила... - голос трохи осип, але я прочистили горло і завершила, подивившись в очі Нейту.  - Виконати свої прямі обов'язки і прибрати в замку.

Брови Амори зійшлися до перенісся.  І я вирішила, що сказала цілком достатньо.

 - Прошу мене проачити, - піднялася я з місця, видавивши скупу посмішку.  - Справи замку дійсно забирають багато сил.  І справи чоловіків навряд чи призначені для моїх вух.  Тому краще мені залишити вас.  Щоб не заважати.

Легкий кивок, по черзі чоловікам.  Нудотні запевнення про щастя поговорити з прекрасною господинею Північної межі від Кречета.  Важке, але наповнене куди більшим змістом, мовчання чоловіка.  Нехай.  Нехай думає, що хоче.  Поки я осмислюю почуте.

І все ж, звичку нікуди не діти.  Залишаючи зал я, трохи сповільнившись, дала вказівки Астрі з приводу напоїв і страв, і тільки після залишила чоловіків, відчуваючи, як опікають спину їх погляди.

І перша, хто попався мені на очі була Хільда.  Стара явно не відчувала каяття і не бачила за собою провини в принципі.  В її очах читалася перевага переможця.  Зробила, як бажала?  Чудово!  У грудях піднялася пекуча хвиля гніву, але я її придушила.

 - У мої покої, - тихо, але жорстко наказала я.

Стара вже знайоме побіліла, але мене вже складно було зачепити цими проявами почуттів.  Я сама була люта, і її обурення через не шанобливе ставлення зараз виглядало безглуздо.

Я буквально летіла над східцями, бажаючи зараз опинитися в своїх покоях, звичній обстановці, зібратися з думками...

- О!  Міледі, - вибігла на сходи Вьерна, ледь не збивши мене з ніг при цьому.  А я подумки вилаяла себе.  Зовсім забула про руду змію.  Більш того, я навіть не могла напевно сказати, звідки вона випурхнула.  Точно другий поверх.  Шукала Нейта в його покоях?  Думала, що я його там зв'язала і сховала?  - Я вже повертаюся, якщо ви захвилювалися про мою тривалу відсутность.

 - У мене достатньо приводів для хвилювання і без вас, - махнувши рукою на Вьерну, хотіла пройти повз, але зрозуміла, що Тіри поруч з гостею не було.  - Ви загубили мою служницю?

 - А!  Мені стало трохи погано, - затремтіла віями ліра.  Боги, а адже чоловіки б розтанули, захвилювалися.  Від мене вона домоглася тільки запитально вигнутою правої брови.  Тому продовжила.  - Я попросила склянку води.  А не дочекавшись, вирушила на її пошуки сама.

 - Ви шукали воду нагорі?

Вона мене за дурепу тримає?  Невже не зрозуміла, що не зі мною їй грати в ці ігри?

 - Ні... - очі Вьерни забігали, але все ж з відповіддю вона знайшлася.  - Мені здалося, що там пробігав хтось з обслуги.  Хотіла попросити допомоги.

Саме тому і бігала по сходах, як ошпарена.  Так погано було бідній.  Так погано.

 - Вам обов'язково потрібно показатись лікарям, - похитавши головою порадила я лірі.

 - Що ви... мені куди краще.  Просто... дорога.  Самі розумієте, як стомлює.

Боги, як же вона мене дратувала.

 - Прекрасно розумію, - кивнула я, замети як з кухні вибігла захекана Тіра.  - Ось і вода.  Сподіваюся, надалі недуги вас не здолають.

 - Дякую, міледі.

Я стиснула поділ в руках, рушила до своїх покоїв.  Незважаючи ні на що, Хільда ​​дріботіла слідом, ні на крок не відстаючи.

І тільки коли двері покоїв за мною зачинилися обернулася, подивилася просто на стару.  Зізнатися, трималася вона по-королівськи.  Гостре підборіддя підняте, сірі очі дивляться прямо.  Ні розгубленості, ні страху, ні... жалю.

 - Ми не поділимо місце господині з вам, Хільдо, - втомлено зітхнула я, налив вино в два кубка і жестом запросивши її присісти в крісло.  Це був перший раз, коли мені вдалося збентежити і спантеличити цю жінку.  - Я прекрасно бачу, як ви старалися і до сих пір намагаєтеся бути корисною, стати помічницею і опорою господареві.  І прекрасно розумію ваше ставлення до мене.  Я не варта, на вашу думку, лорда Амори.

Хільда ​​промовчала, тільки стиснула губи, мимоволі підтверджуючи мої слова.  Але прийняла запрошення і з величчю королеви присіла в крісло.

 - Але поки ми обидві в цьому будинку.  Скільки б не довелося нам ділити дах і хліб, ми зобов'язані зробити все, щоб мешканці замку ні в чому не знали потреби.  В першу чергу, в інтересах лорда Нейта.  Ви самі розумієте, що зовсім не справлялися з обов'язками господині.  Але ви знаєте Північну межу куди краще, ніж я.  А отже, знаєте, як зробити її краще.

Стара мовчки мене слухала, так і не доторкнувшись до вина.  Думає, що я намагаюся її забалакати і отруїти?  Невже, вважає, що настільки дурна?

 - У будь-якому випадку, наша з вами тиха війна не на користь Північній межі.  І оскільки в війну беруть участь дві сторони, я пропоную вам подумати над тим, щоб укласти якщо не мир, то перемир'я.

В покоях повисло мовчання.  Стара задумливо стиснула губи і все ж взяла в руки келих, щоб заповнити мовчання, зробила ковток вина.  Вперше на її щоках заграв рум'янець.  Хміль їй до лиця.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 38 39 40 ... 93
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Безприданниці. Ребекка, Олена Гуйда», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Безприданниці. Ребекка, Олена Гуйда"