Читати книгу - "Сніданок чемпіонів, або Прощавай, чорний понеділку!, Курт Воннегут"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Безліч дотепів і пустощів… цілий всесвіт концентрованого безладу.
⁕ Guardian ⁕
Образливий, дотепний, захопливий, іскристий, підбадьорливий, пізнавальний, майстерний, такий, що інтриґує і облагороджує.
⁕ Spectator ⁕
Блискуче… Іноді здається, наче повернувся Вольтер, аби висміяти жахи пластикової, одноразової Америки.
⁕ Sunday Times ⁕
Читання Воннеґута затягує!
⁕ Commonweal ⁕
Примітки
1
Tour de force (франц.) — твір, виконаний з великою майстерністю.
2
Jeu d’esprit (франц.) — гра розуму, дотепність.
3
51-й вірш Омара Хаяма, відомий англомовним читачам у перекладі Едварда Фіцджеральда (1859).
4
Назва компанії є омофоном слова hurts (англ. it hurts - боляче).
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сніданок чемпіонів, або Прощавай, чорний понеділку!, Курт Воннегут», після закриття браузера.