Читати книгу - "Нью-йоркська трилогія, Пол Остер"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Він рвучко вдихнув, а потім люто ляснув рукою по дверях.
— Не Феншо! — заволав він. — Ніяких більше Феншо!
Я помовчав кілька хвилин, щоб не наражатися на черговий спалах люті. Рот віддалився від щілини, й мені здалося, що десь зі середини кімнати долинули стогони — стогони чи схлипи, хтозна. Я чекав, не знаючи, що сказати далі. Нарешті рот повернувся, й після чергової довгої мовчанки Феншо сказав:
— Ти ще там?
— Так.
— Вибач. Я не хотів, щоб усе почалося так.
— Ти просто не забувай, — сказав я, — я тут тільки тому, що ти попросив.
— Знаю. І я тобі за це вдячний.
— Було б незле, якби ти пояснив, чому мене запросив.
— Пізніше. Я ще не хочу про це говорити.
— То про що ж говоритимемо?
— Про інше. Про те, що сталося.
— Я слухаю.
— Бо я не хочу, щоб ти мене ненавидів. Розумієш?
— Я тебе й не ненавиджу. Колись ненавидів, але це вже в минулому.
— Сьогодні, бачиш-но, останній день. Треба зробити все напевно.
— Ти тут весь час і був?
— Я приїхав сюди роки зо два тому.
— А перед тим?
— То тут, то там. Мене дехто шукав, треба було переміщатися. Мені сподобалося мандрувати, тепер я кохаюся на мандрах. Це дивно. Я взагалі планував сидіти сиднем і чекати, коли час збіжить.
— Це ти про Квінна?
— Так, про приватного детектива.
— Він тебе знайшов?
— Двічі, раз у Нью-Йорку, раз на півдні.
— І збрехав?
— Я його залякав до смерті. Він знав, що йому буде, якщо хтось дізнається.
— Ти знаєш, що він зник? Я не знайшов його.
— Десь ховається, це неважливо.
— Як тобі вдалося його позбутися?
— Я все перевернув із ніг на голову. Він думав, що переслідує мене, а насправді це я переслідував його. Він, звичайно, вистежив мене у Нью-Йорку, але я втік — просто йому з рук. Після того ми ніби гралися. Я вів його по своєму сліду, лишаючи підказки, щоб він не зміг мене не знайти. Але я весь час за ним стежив, і коли настав слушний момент, заманив його просто у пастку.
— Дуже розумно.
— Та ні, по-дурному. Але в мене не було вибору. Або так, або він притягнув би мене назад, де мене вважали психом. Я себе за це ненавидів. Він урешті просто робив свою роботу, й мені його шкода. Жалощі мені огидні, особливо в собі.
— А потім?
— Я не був певен, чи моя хитрість спрацювала. Я боявся, що Квінн знову вийде на слід. Тож я їхав далі, навіть коли міг спинитися. Я на це рік згаяв.
— І куди ти поїхав?
— На південь, південний захід. Я хотів лишитися там, де тепло. Я, бачиш-но, мандрував пішки, спав просто неба, намагався триматися місць, де людей небагато. Це, знаєш-но, величезна країна. У голові не вкладається. Якось я майже два місяці прожив у пустелі. Потім жив у хижі на краю резервації хопі в Аризоні. Індіанці скликали племінну раду, щоб дозволити мені лишитися.
— Брешеш.
— Я ж не прошу, щоб ти мені вірив. Просто розповідаю свою історію, ось і все. А ти думай, що хочеш.
— А потім?
— Побував у Нью-Мексико. Заходжу якось у забігайлівку щось перехопити, а хтось лишив на столі газету. Беру, читаю. Так я і дізнався, що мою книжку видали.
— Здивувався?
— Я б сказав інакше.
— І як же?
— Не знаю. Мабуть, розсердився. Засмутився.
— Не розумію.
— Я розсердився, бо книжка — гівно.
— Письменники взагалі не вміють оцінювати свої твори.
— Ні, книжка гівно, повір. Усе, що я написав — гівна варте.
— То чому ж не знищив рукописи?
— Бо прив’язався. Але це не значить, що текст добрий. Дитина теж прив’язується до своєї каки, але ж ніхто з нею не носиться. Це особиста справа дитини.
— То чому ж ти змусив Софію пообіцяти, що вона покаже твої твори мені?
— Щоб її заспокоїти. Але ти це й так знаєш. Ти давно це зрозумів. Таке в мене було виправдання. Насправді я хотів знайти їй нового чоловіка.
— І спрацювало.
— Інакше й бути не могло. Я ж їй не першого-ліпшого підсунув.
— А рукописи?
— Я думав, ти їх повикидаєш. Мені й на думку не спадало, що хтось візьметься за них так серйозно.
— І що ти зробив, коли прочитав, що книжку видали?
— Повернувся у Нью-Йорк. Дурню зробив, але я був не дуже адекватний, не міг думати логічно. Книжка ув’язнила мене у скоєному, розумієш-но, і мені знову треба було з цим якось примиритися. Від виданої книжки рятунку вже не було.
— Я думав, ти загинув.
— Саме це ти й мусив думати. Це довело мені, що Квінн — уже не проблема. Але нова проблема була значно гірша. Тому я й написав тобі.
— Це ти недобре вчинив.
— Я на тебе злився. Я хотів, щоб ти мучився, жив із тим, із чим жив я. Я пожалкував про це, щойно вкинув листа до скриньки.
— Але було вже пізно.
— Так. Уже пізно.
— І скільки ти пробув у Нью-Йорку?
— Не знаю, місяців шість-вісім.
— Як ти жив? Як ти заробляв собі на життя?
— Крав?
— Може, розкажеш-таки правду?
— Я й так роблю все, що можу. Я розказую тобі все, що можу.
— І що ти ще робив у Нью-Йорку?
— Спостерігав за тобою. Спостерігав за тобою, Софією і дитиною. Якось я навіть жив просто перед вашим будинком. Тижні два-три, може, з місяць. Я за тобою тягався повсюди. Ми кілька разів ледь не зіткнулися на вулиці, я дивився тобі просто у вічі. А ти не помічав. Це фантастика, як довго ти мене не помічав.
— Ти все вигадуєш.
— Мабуть, я змінився.
— Ніхто не може змінитися настільки.
— Думаю, мене зараз ніхто не впізнає. Але це тобі пощастило. Якби питання стало руба, я б тебе, мабуть, таки вбив. Весь час, що я був у Нью-Йорку, мене переповнювали думки про смерть. Про погане. Я був за крок від жаху.
— І що тебе спинило?
— Знайшов у собі відвагу поїхати.
— Як шляхетно з твого боку.
— Я ж себе не вигороджую. Просто розказую.
— І що далі?
— Знову рушив у дорогу. Моя посвідка моряка торгового флоту нікуди не ділася, ось я і влаштувався на грецьке вантажне судно. Це був жах, гидота від початку й до кінця. Але я на інше й не заслужив, я саме цього й хотів. Ми де тільки не побували — і в Індії, і в Японії, цілий світ обійшли. Я ні разу не сходив на сушу. Щоразу, як ми заходили у порт, я спускався у свою каюту й замикався. Так я провів два роки: нічого не бачив, нічого не робив, жив, як мрець.
— А я намагався написати історію твого життя.
— То ось чим ти займався.
— Здається, що так.
— Велика помилка.
— Сам знаю. Я це сам з’ясував.
— Якогось дня судно пристало у Бостоні, і я вирішив зійти. Я заощадив силу грошей, вистачило, щоб купити цей будинок, і ще лишилося. Відтоді я тут.
— І під яким іменем?
— Генрі Дарк. Але ніхто не знає, хто я. Я нікуди не ходжу. Двічі на тиждень приходить одна жінка, приносить мені все необхідне, але я її ніколи не бачу. Я лишаю їй записку внизу сходів і гроші. Просто, ефективно. Ти — перший, із ким я говорю за останні два роки.
— Ти ніколи не думав, що з глузду з’їхав?
— Я знаю, що для тебе це виглядає так — але насправді ні, ти мені повір. Навіть не хочу гаяти час на такі розмови. Те, що потрібно мені, дуже відрізняється від того, що потрібно
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Нью-йоркська трилогія, Пол Остер», після закриття браузера.