Читати книгу - "Без крові. Така історія"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
7
Мачісте — кіноперсонаж на кшталт Геркулеса, що боронив людей і чинив добрі справи.
8
Капоретто — італійська назва словенського міста Коберід, де під час Першої світової війни відбувалися запеклі бої.
9
Тальяменто — річка між Трієстом і Венецією.
10
Гра слів: delizie італійською означає «радощі, насолода».
11
Прощавай (англ.).
12
Ліберо — вільний (італ.)
13
Хуан Мануель Фанхіо (1911–1995) — видатний аргентинський автогонщик, п’ятиразовий переможець чемпіонатів у «Формулі-1».
14
Кабрування — поворот літака навколо поперечної осі, при якому підіймається його ніс.
15
«Міллє Мілья» (італ. «Mille Miglia», «Тисяча миль») — легендарна гонка на витривалість по дорогах громадського користування, що проводилася в Італії з 1927-го по 1957 рік.
16
Це чудово, що я опинився тут (англ.).
17
Так приємно, ти така гарна, і це так чудово — бути разом з тобою (англ.).
18
Таціо Нуволарі (1892–1953) — видатний італійський автогонщик.
19
Bloom — розквіт, цвіт (англ.).
20
Глорія Свенсон (1899–1993) — одна з найвишуканіших американських акторок німого кіно, популярна у 1920—1930-х роках.
21
Таміджі — річка в Італії.
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Без крові. Така історія», після закриття браузера.