BooksUkraine.com » Сучасна проза » Цинамонові крамниці та всі інші оповідання в перекладі Юрія Андруховича 📚 - Українською

Читати книгу - "Цинамонові крамниці та всі інші оповідання в перекладі Юрія Андруховича"

155
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Цинамонові крамниці та всі інші оповідання в перекладі Юрія Андруховича" автора Бруно Шульц. Жанр книги: Сучасна проза. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 97 98
Перейти на сторінку:
препарованої жаб'ячої кінцівки двома різними металами, з'єднаними в один кінець, м'яз скорочується.

250

Тут маються на увазі прототипи сьогоднішніх велосипедів із великим переднім колесом і малим заднім, часом триколісні — з двома задніми.

251

Е з о т е р и к  (з гр.) — тут: жрець таємного знання.

252

P a n t a r e i !  (гр.) — дослівно: Все тече! Тобто: все перебуває в ненастанному русі і змінюється з часом; ці слова приписують грецькому філософу Геракліту Ефеському (540—475 р. до н. е.). До цієї тези звертався і Ніцше, формулюючи свою концепцію вічного повернення.

253

P r i n c i p i u m   i n d i v i d u a t i o n i s  (лат.) — «принцип індивідуації» — поняття, до якого вдається Фрідріх Ніцше в «Народженні трагедії»; полягає у відчутті відрубності та самостійності індивідуума і створенні образу самостійного героя; поєднується з т. зв. аполлонічним первнем культури. У Шульца вживається з іронічною дистанцією.

254

М о л о т о к   Н е е ф а  — один із типів електричного переривача; використовується для швидкого вмикання і вимикання струму у первинній обмотці індукційної котушки, внаслідок чого виникає перемінна напруга на полюсах вторинної обмотки.

255

М е с м е р и з м  — від прізвища німецького лікаря Ф. А. Месмера (1734—1815) — давній метод лікування; базується на так званому універсальному флюїді, що у вигляді «тваринного магнетизму», який виділяє людина, може регулювати нервові розлади й таким чином лікувати різні хвороби.

256

Е с х а т о л о г і ч н и й  (з гр.) — пов'язаний із призначенням та остаточною ціллю світу (у релігійній або філософській перспективі).

257

A d o c u l o s  (лат.) — наочно.

258

А н т и п о д и  — мешканці протилежного боку Земної кулі (напр., Австралії).

259

С и д е р и ч н и й  (з лат.) — зоряний.

260

Ц и к л о ї д а  (з гр.) — крива, що визначається кінематично як траєкторія фіксованої точки кола, яке котиться без ковзання по прямій.  Е п і ц и к л о ї д а  (з гр.) — крива, що утворюється певною точкою кола, яке котиться по зовнішній стороні іншого кола без проковзування.

261

К а т е г о р и ч н и й   і м п е р а т и в  — з етики Канта: безумовна моральна настанова, що вимагає від кожного чинити так, щоб норма його вчинку могла стати обов'язковим для всіх законом.

262

P e n s u m  (лат.) — тут: окреслене для виконання в певному часовому проміжку завдання.

263

В о г н я н и й   п а л е ц ь   В а л т а с а р а  — алюзія до біблійної сцени Валтасарової учти, під час якої вогняний палець написав на стіні пророцтво загибелі (Ааниїл 5: 5—31).

264

Тут: знищений, зі слідами хвороби, шрамами і т. ін.

265

А м н і о н  (гр.) — плівка, що оточує плід.

266

Фрагмент більшого твору. — Прим. автора.

267

Б е д е к е р  — тут: туристичний путівник (від прізвища Карла Бедекера, 1801—1859, знаного видавця путівників).

268

К а т а л е п т и ч н и й  (з гр.) — такий, що перебуває в омертвінні, в летаргії.

1 ... 97 98
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Цинамонові крамниці та всі інші оповідання в перекладі Юрія Андруховича», після закриття браузера.

Подібні книжки до «Цинамонові крамниці та всі інші оповідання в перекладі Юрія Андруховича» жанру - Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Цинамонові крамниці та всі інші оповідання в перекладі Юрія Андруховича"