BooksUkraine.com » Сучасна проза » Феєрія для іншого разу, Луї Фердінанд Селін 📚 - Українською

Читати книгу - "Феєрія для іншого разу, Луї Фердінанд Селін"

22
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Феєрія для іншого разу" автора Луї Фердінанд Селін. Жанр книги: Сучасна проза. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 102 103 104 ... 150
Перейти на сторінку:
ноги!

— Він не може дихати, ви що! не може говорити!

Вона так вважає… розуміє!

— Облиште його! облиште! їй треба якогось лікувального бальзаму! бальзаму!

Єдина, хто має глузд!.. і до кого прислухаються! більше, ніж до інших! голосніше інших!.. пані Туазель не бекає!.. Норманс бекає, хоче щось відповісти… белькоче «Ба!.. ба!.. ба!..» наче заціпило!.. «Ба!.. ба!.. ба!..» А вона йому кричить: «Бальзаму!»… відпускає мою горлянку… вона йому ноги!.. брррум!.. падаю!.. не чекаю! Норманс уже не душить! повзу далі!.. плазую!.. з останніх сил!.. усіх!.. у коридор!.. у коридор, мерщій! знаю! кричу!

— Вона має рацію! має рацію!.. бальзаму! бальзаму, пані!

Гукаю їм з кінця коридору, і вони всі лементують… з глибини, з-під ліфта… з-під столу…

— Бальзаму! бальзаму!

Які спраглі, хай їм біс! спраглі! казна-що!

Але стривайте, маю перепросити! маю перепросити! бо вже двічі чи тричі оголошував, що все вщухає, що вже не така шалена стрілянина, і що не так пече, як у печі, надворі… помилочка! помилочка! усе знов спочатку! вибачайте!

— Зануда! базікало! сліпак!

Ремствуйте, ремствуйте!..

— Ще й нудний!

Приймаю вашу критику, ваші кривди, але за неодмінної умови, що ви не з тих, хто позичає, заникує, цупить книжки! чумне поріддя! якщо ви їх видурюєте, «ой-дайте-почитати-я-поверну», тоді вам краще помовчати… звісно, добропорядність на вашому боці! можна спокійно твердити, що книжки не купуються, а цупляться… і це така собі «справа честі» — ніколи не купувати книжок за гроші. Хоч би одна людина з двадцятьох, яка вас прочитала, купивши книжку! хіба не сумна картина? от візьміть шинку, поцікавтеся, чи одна скибка, вона для двадцяти персон?.. чи одне місце в кіно, воно для сорока сідниць?.. бувай здоров, нещасний обікрадений! пиши собі, пиши! а ще гірше гіршого, — це зневага, бо дісталося задурно!.. як паплюжать ваш твір, зневажають, підтираються, ні біса в ньому не розуміють, а потім бігом перепродати на набережних… ви скажете: існує засіб! утопити в Сені хто позичає, і хто бере! і тих, і тих! а хто заплатив, той тільки скривиться!.. що ж!.. бакалійник не дивується, як хочуть оселедця якнайдешевше… але спробуйте вкрадіть! поліція!.. от я тут перед вами розпинаюся, кривляюся задурно, хіба це не жахливо? я, котрий уже стільки заплатив!.. як згадаю, як мене обібрали, то блідну, задихаюся гірше, як у лапах людоїда!.. у мене кров холоне, і серце, і нерви… ще гірше, як у Дельфіни!.. непритомнію, як хтось припреться: О, дайте почитати!.. а потім ще дивіться, зауважте! теплота оповіді захоплює! я вам роблю цей відступ просто так! філософські міркування!.. дарую! Дурнощедра тринькувата Муза, тьху!

Там навколо Дельфіни дивні речі, ви ж здогадалися!.. але щоб я усе переказував? ні!.. тільки епізод з бальзамом…

— Бальзаму! бальзаму!

Чули б ви ті зойки!.. усім заманулося бальзаму! всі, хто був у квартирі в пані Туазель!.. хто під столом… і хто під ліфтом…

— Але де взяти? де?

— У Леони!

Консьєржка знає краще, ніж будь-хто! брехлива курва, а ще заперечувала…

— У неї нема! нема!

— Є! є! у неї є!.. ні! ні!..

Самі не знають… тільки «о-о-о-х! а-а-а-к!.. бррром!..» я горлаю: «У неї є! є!..» Остерігаюся товстуна, між іншим!.. страшна маса… він на мене зиркає скоса… скоса…

— Отам! отам!

Показую йому! Двері Леони… пальцем… «бррром! бррром!…» бальзаму для його дружини!.. а як він мене мордував!.. тримав підвішеним! бідна моя шия!.. бідна моя шия!..

— Уааах! уааах! у неї є! у неї є!

Стою на своєму.

Двері он там, двері, отам!.. у кінці коридору!.. не деінде!

— Ключнице, ключа! ключа, Туазелько!

Вона тримає в себе всі ключі!

— Відмикайте!

Оті під столом усе знають…

— Ідіть! ідіть! відмикайте!

У Леони де Зейс завжди був бальзам…

— Ні! ні! не буду!

Не буде!.. коридор важко перейти!.. через розлам перескочити… і потім пройти вдовж стінки!.. стінки, яка тріскається, вигинається… за мить осиплеться… ти ба, не буде! ні!.. ні!..

Але вони так люто репетують, що вона наважується, стає рачки… і суне… брррум!.. її відкинуло! притисло! вррранг!.. бррранг! шрапнельна хмара приблизно десь над Фурш!.. і знову!.. вррранг!.. іще!.. вихор спалахів!..

— Купа страхопудів! бандити! крадії! звідники!

Овва! овва! вона! раптовий гнів!

— Свині!.. ледарі!..

Але вона ще нічого… я Норманса стережуся… я між Пірамом і буфетом… розтягнувся… тихенько кличу: «Лілі… Лілі…» а казав антракт!.. що все вщухає!.. от! от! що будинок не розкришило?.. не порепало?.. а «Галет»! «Галет»! Жюль! на вітряку! брррум!.. дудка! флюгель-горн! гондола! брррум!..

Верзу що хочу! гаразд! але де «підпільники» насправді? чи «мурувальники»? мої вороги! самі замурувалися?.. Мюрбат і компанія? люті змовники!.. товариство «Мюрбат і компанія»!.. а його доця? філерка? Туанон? не замурувалася з татом?.. у провалля не попадали? і собаки! і вся кліка! і всі! всі! люті з нашого кутка!.. сміх та й годі! навіть за таких умов, сміх та й годі!.. побачили б ви коридор!.. стіни схожі на акордеон… від струсів! нових струсів! з кінця в кінець! таке треба побачити!

— Гей, там, під низом! Мішки сала! вилазьте!

Хотів, щоб вони звідти виборсалися!.. щоб подивилися… щоб побачили розлам з кінця в кінець!.. розлам уже не на Небесах! він отут! якраз… варто лише підвестися! перекотитися! по скалках… я вам казав, тут повно скалок! із засклених дверей! на цілу тачку! купа! так от, їх майже не лишилось!.. засмоктані в провалля! у розлам! ефект усіх струсів коридору…

— Ну ж бо, пані Туазель! сміливіше!

Спонукаю… беру командування на себе! двері де Зейс! напроти! в кінці!.. якщо вона і далі буде чухатися, мньохатися, нас ображати замість піти по бальзам, то буде пізно, от консьєржка! усе піде під землю!.. і непритомніти вже буде нікому!.. нічого не лишиться… варто подивитись на розлам!.. він стуляється й розтуляється! на очах! і все піде під землю! і привіт! усе!..

— Ах, Мюрбат десь бариться! от мурувальники! от диваки!..

Сміюся… сміюся… до нестями!.. Норманс чує… і всією вагою! брррик! знову!.. знаю

1 ... 102 103 104 ... 150
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Феєрія для іншого разу, Луї Фердінанд Селін», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Феєрія для іншого разу, Луї Фердінанд Селін"