BooksUkraine.com » Сучасна проза » Феєрія для іншого разу, Луї Фердінанд Селін 📚 - Українською

Читати книгу - "Феєрія для іншого разу, Луї Фердінанд Селін"

22
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Феєрія для іншого разу" автора Луї Фердінанд Селін. Жанр книги: Сучасна проза. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 103 104 105 ... 150
Перейти на сторінку:
його вагу! навалюється на мене! здається, з мене зараз вилізуть легені! до того ж він підстрибує! і знову на мене! товче мене! геп! О, щастя! ковзає… котиться!.. і ми знову в помешканні консьєржки!.. назад!.. покотом!.. я! він!.. ох і вага!.. нехай лишить хоч шмат легень… де там! всідається…

— Фердінане! Фердінане!

Голос… це Лілі!.. вона!.. хочу відгукнутися… не можу… стогну… вона бачить, що я під мастодонтом… який мене додушує… я з останніх сил… підстрибує в мене на грудях… а я тільки «уааах! уааах!» а вона одним рухом! метким! що значить танцівниця! умить! на стіл!.. хапається за люстру! гойдає! розгойдує! і бдзинь! по комісіонеру!.. той обмацує собі голову! я користаюся моментом… вислизаю з-під нього… у коридор! мерщій у коридор! повзу… повзу!

— Ти в порядку, любий?

Це вона, це Лілі… відразу потрібне слово… ніжність…

— А Бебер? Бебер?

Моя черга… непокоюся… їй доводиться кричати, аби я почув! розколина оглушлива! звідти лунають металеві шуми! і скляні! залізячні з глибіні! і гуркіт з іще більшої глибочіні!.. справді вулканічний гуркіт!.. гуррр!.. що ми одне одного не чуємо!.. правда!.. врешті-решт, слово, друге… вона бачила Бебера на четвертому поверсі!.. із «лічильницею квасолі»… на сходах…

— Що вони робили?.. бавилися?.. Він не схотів іти з тобою?

— Ні!…

Коли Бебер розважається, він і за царство не послухається!.. Задоволення важливіше, от як… ще й очі вам видряпає за дрібницю… чи Лілі, чи не Лілі!

— Ти його не забрала?

— Ні!

Лічильниця квасолі сама на сходах, без нікого, притому, що вона ніколи з квартири не виходить, це значить, що її двері зламалися!.. двері зламалися!.. цікаво, де її дочка? зять?… вони б її не випустили… я лікував її від бронхіту, я знаю… ах, вони з нею добре поводяться!.. їй цілими днями тільки й діла, що лічити й перелічувати торбинки! безліч торбинок! велику… дрібну квасолю! цілими жменями! весь передпокій!.. вся кухня… по кімнатах… попід меблями… килимами… і так цілий ранок… потім обід, час спочинку… навіть може трохи поговорити… і мерщій! швидко кави! і на коліна! усе поскладати до торбинок!.. позбирати квасолини! познаходити! щоб жодної не забракло!.. як хоч однієї не знайде, то спати не ляже! ото морока!.. і дочка, і зять утрьох попід ліжками!.. шукають квасолину… дві… три квасолини! А тепер на сходах з Бебером? грається?..

— Ти певна, Лілі? певна?

— Так! Так! Так!

— Не змогла його забрати?

— Ні! Ні!

— А ти звідки спустилася?

— З восьмого!

— Як?

— По перилах!

Невже ще є перила?..

Кричить мені впритул… у моє здорове вухо… запитую: а сходові майданчики?.. поверхи?.. чи довго протримаються?

— Хочеш, піду подивлюся?

Вона готова!.. Та ні! ні! що за вигадка!.. коли він нагорі, нехай там і сидить! Бебер — розбалуваний котисько! йому на нас плювати й поготів!

— Докторе! докторе! зробіть хоч щось!

Знайшли-таки мене! дорачкували до мене вдовж розламу… навалюються на мене… просто згори на мене… майже на мене… Пані Туазель, Шармуаз, його жінка… Клео-Депастр і оті дві з-під ліфта, мої двійко гарпій… мовляв, невідкладно!

— Зробіть хоч щось!.. зробіть хоч щось!

Це вони про Дельфіну! тільки про Дельфіну! чому я нічого не роблю… не роблю заштрика…

— А ваш бальзам де? Га?

Починаю сердитися!

— А звідки в мене ампули? а звідки штрикалка?

А чоловік?.. де цей бик? я ж бо знаю! знаю! вага! показують мені, онде він!.. у помешканні консьєржки… обмацує собі голову, сидить долі… витягає з волосся скалки… бо в нього скляна шевелюра! повно скалок зі скляної кулі! з люстри! і кров сочиться з носа, як у мене щойно…

Саме тієї миті, пригадую, будинок починає хилитися… хилиться вперед! він так ще не хилився!.. згинається, буквально! «а-а-а!» кричать усі… дах завалюється на нас… з ринвами!.. уявіть, як хилиться!.. і меблі каскадами із вікон… лавиною! бах! трах!.. у фосфор!.. у потік на авеню… повно меблів, біс його бери!

А по авеню все пливе! потік лави! від Тертр через завулок Дельме… вся авеню Гавено, ушир!.. що тільки не пливе! ванни, шафи, кухні, казанки… усе рикошетить, гойдається… що з дерева, те палає… є на що подивитися!.. дивлюся собі, от і все… дивлюся, от… для очей це випроба, повірте!.. навіть коли отак лежиш долі, за голову тримаєшся…

— Ви нічого не робите! ви нічого не робите! ви наче з місяця впали, докторе!

Не падав я з місяця! але очі! задивився!.. засліпило… знову засліпило!

— Розбудіть його! він спить! спить!

Поспиш тут!..

Ляп! ляпас! плаф! ще один!..

Якщо поворухнуся, усе пропало…

— Докторе! докторе!

Ляп! Плаф!

— Геее! геее!

Стогну!.. бачать, що я реагую… тинь! динь! тепер кóпають!

— Докторе! докторе!

Це не Клео… не Шармуаз… це інший голос… це Норманс! знову Норманс! голову вже не обмацує, скалок з чуба не витягає… нависає наді мною… ага, у нього наче інший голос!.. зауважую… вже не слабенький голосочок… белькотливий… а голосина груба, огрядності до пари!.. голос інший, бо той був полиняв!.. зауважте, це цікаво! існує безліч спостережень, як голос міниться залежно від емоцій!

— З місяця? питає він… і відразу гух! кулаком у спину!.. Обертаюся!.. кулаком у живіт! цей знає, як мене збудити!.. щойно душив, а тепер лупить! і водночас волає…

— Докторе! докторе!

— Лілі! Лілі!

Уже несила крикнути!.. мекаю… гекаю… «бги!»… при кожному стусані! бо Норманс гукнув інших! «Нумо! Нумо!» аби допомогли! тинь! динь! шаленіють!.. десятеро… дванадцятеро?.. п'ятнадцятеро?.. кóпають гуртом!.. бух! гух! щоб я поліз удовж розколини… між стіною й розколиною…

— Рятуйте її, докторе! Рятуйте!..

Страшенно жалісливі… щоб я повернувся до потерпілої!..

— Рятуйте її, докторе! Рятуйте!..

І знову ногами!.. кóпають добряче! тепер руки! хапають за що можуть! не тільки за руки! усе мені викручують!.. я коли падав під ліфт, то подумав: «гаплик! усі рахунки підбито!» але де там! здорові були! ці луплять дошкульніше! гамселять не

1 ... 103 104 105 ... 150
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Феєрія для іншого разу, Луї Фердінанд Селін», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Феєрія для іншого разу, Луї Фердінанд Селін"