BooksUkraine.com » Сучасна проза » Чоловіки без жінок та інші оповідання, Ернест Міллер Хемінгуей 📚 - Українською

Читати книгу - "Чоловіки без жінок та інші оповідання, Ернест Міллер Хемінгуей"

52
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Чоловіки без жінок та інші оповідання" автора Ернест Міллер Хемінгуей. Жанр книги: Сучасна проза. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 22 23 24 ... 43
Перейти на сторінку:
стіни. На них були наліпки з усіх готелів, у яких вони ночували. 

— Я не хочу, щоб ти це робила, — промовив він. — Мені начхати. 

— Я зараз закричу, — сказала дівчина. 

Занавіски розтулились — вийшла жінка з двома кухлями пива й поставила їх на вологі підставки. — Потяг прибуває за п’ять хвилин, — мовила вона. 

— Що вона сказала? — запитала дівчина. 

— Що потяг прибуває за п’ять хвилин. 

Дівчина широко всміхнулась жінці на знак подяки. 

— Перенесу валізи ближче до колії, — сказав чоловік. Вона всміхнулася йому. 

— Добре. Тоді вертайся — доп’ємо пиво. 

Він підняв дві важкі валізи й переніс їх до іншої колії на другому боці станції. Подивився вдалечінь — потяга не було видно. Дорогою назад він пройшов через бар, де цмулили пиво пасажири, які чекали на потяг. Він випив біля шинквасу чарку горілки, дивлячись на людей. Усі до одного спокійно чекали. Відхиливши бамбукову занавіску, він вийшов надвір. Дівчина сиділа за столиком і всміхалась до нього. 

— Тобі вже краще? — запитав він. 

— Усе гаразд, — відповіла вона. — Зі мною все добре. Я чудово почуваюсь. 

Убивці 

Двері до забігайлівки «У Генрі» відчинилися — усередину зайшло двоє. Сіли за стійку. 

— Що будете? — запитав Джордж. 

— Не знаю, — відповів один із чоловіків. — Ти що хочеш, Еле? 

— Біда його знає, — сказав Ел. — Щось би з’їв. 

Надворі вже стемніло. За вікном загорівся вуличний ліхтар. Чоловіки за стійкою читали меню. Нік Адамс сидів з другого краю і спостерігав за ними. Він розмовляв з Джорджем, коли вони прийшли. 

— Мені запечену свинячу вирізку з яблучним соусом і картопляним пюре, — сказав перший гість. 

— Вона ще не готова. 

— То якого дідька вона робить в меню? 

— Її подають на вечерю, — пояснив Джордж. — О шостій, — він глянув на годинник на стіні по той бік стійки: — А зараз п’ята. 

— На годиннику двадцять по п’ятій, — зауважив другий гість. 

— Він спішить на двадцять хвилин. 

— До біса годинник, — сказав перший. — Що маєте поїсти? 

— Можу зробити який хочете сендвіч, — запропонував Джордж. — єчню з шинкою чи з беконом, печінку з беконом або стейк. 

— Мені курячі крокети з зеленим горошком, вершковим соусом і картопляним пюре. 

— Це з вечірнього меню. 

— Не розумію — все, що ми хочемо, з вечірнього меню, чи як? Хитро ви працюєте. 

— Можу запропонувати яєчню з шинкою чи з беконом, печінку… 

— Хай будуть яйця з шинкою, — сказав чоловік на ім’я Ел. 

Він мав на собі котелок і чорне, застебнуте на всі ґудзики пальто. Делікатне бліде лице, міцно стиснуті губи. Шовковий шарф і рукавиці. 

— А мені яєчню з беконом, — мовив його товариш. 

Статурою він був майже такий, як Ел. Різні обличчя, а вдягнуті як близнюки. Обох тісно облягали пальта. Чоловіки сиділи, нахилившись уперед і спершись ліктями на стійку. 

— Що маєте з випивки? — запитав Ел. 

— Пиво світле й безалкогольне, імбирний ель, — відповів Джордж. 

— Я питаю, що маєте з випивки? 

— Я ж тільки-но назвав усе, що є. 

— Душне тут місто, — зауважив другий. — Як воно там називається? 

— Самміт. 

— Чув колись про таке? — запитав Ел товариша. 

— Ні, — відповів той. 

— Чим ви тут займаєтесь вечорами? — поцікавився Ел. 

— Вечеряють, — відповів його приятель. — Приходять сюди і їдять свою вечерю. 

— Точно, — підтакнув Джордж. 

— Точно, кажеш? — перепитав його Ел. 

— Ага. 

— Та ти, я бачу, всі розуми поїв. 

— Ага, — кивнув Джордж. 

— Не поїв, не думай, — сказав другий чолов’яга. — Правда, Еле? 

— Та він йолоп, — відповів той і обернувся до Ніка: — Як твоє прізвище? 

— Адамс. 

— Ще один розумник, — пхикнув Ел. — Еге ж, Максе? 

— Та тут самі розумники живуть, — зауважив той. 

Джордж поставив на стійку дві тарілки: на одній лежала яєчня з шинкою, на другій — з беконом. Збоку поставив дві тарілки зі смаженою картоплею і зачинив дверцята до кухні. 

— Яка ваша? — запитав він Ела. 

— А що, тобі вже з голови вилетіло? 

— З шинкою. 

— От розумаха, — відповів Макс. Він нахилився і підсунув до себе тарілку з яєчнею. Обоє їли, не скидаючи рукавиць. Джордж мовчки дивився, як вони їдять. 

— На що витріщився? — глянув на нього Макс. 

— Ні на що. 

— Не розказуй. Ти дивився на мене. 

— Та хлопака пожартував, Максе, — сказав Ел. 

Джордж засміявся. 

— Нема чого шкіритись, — кинув йому Макс. — Тобі так точно. 

— Добре, — відповів Джордж. 

— Він каже «добре», — Макс обернувся до Ела. — Чув? «Добре» каже. Ото видав. 

— Макітра варить, як має бути, — відповів Ел. 

Вони знову взялися за їжу. 

— А як звати он того розумника? — запитав Ел Макса. 

— Гей, розумахо, — сказав Макс Ніку. — Перейди за стійку до свого дружка. 

— Для чого? — запитав Нік. 

— Просто так. 

— Ліпше перейди, мудрагель тут знайшовся, — сказав Ел. 

Нік перейшов за стійку. 

— Що ви задумали? — запитав Джордж. 

— Не твоє діло, — огризнувся Ел. — На кухні хтось є? 

— Негр. 

— Що за негр? 

— Кухар. 

— Скажи, хай іде сюди. 

— Навіщо? 

— Скажи, хай іде сюди. 

— Ви хоч знаєте, куди ви прийшли? 

— Знаємо, не бійся, — відповів чолов’яга на ім’я Макс. — Ми що — схожі на дурнів? 

— Ти патякаєш, як дурень, — сказав до нього Ел. — Якого дідька ти сваришся з малим? Послухай, — обернувся він до Джорджа. — Скажи чорному, хай прийде сюди. 

— Що ви з ним хочете зробити? 

— Нічого. Думай головою, розумнику. Що ми можемо йому зробити? 

Джордж прочинив віконце, що вело до кухні. 

— Семе, — гукнув. — Вийди сюди на хвилину. 

Кухонні дверцята відчинилися, вийшов негр. 

— Що таке? — запитав він. 

Чолов’яги за стійкою зміряли його очима. 

— Слухай мене, чорний. Стій там — і ні з місця, — сказав Ел. 

Сем, стоячи у своєму фартуху, подивився на двох за стійкою. 

— Добре, сер, — відповів він. 

Ел зістрибнув зі стільчика. 

— Я йду на кухню з негром і розумником, — мовив він. — Пішли назад на кухню, чорний. І ти разом з ним, розумнику. 

Чолов’яга пішов слідом за Ніком і кухарем Семом на кухню. Хряснули двері. Чоловік на ім’я Макс сидів за стійкою навпроти Джорджа. Але дивився не на нього, а у довге дзеркало, що простягалося по всій стіні по той бік. Раніше забігайлівка «У Генрі» була пивничкою, потім її переробили. 

— Ну що, розумнику, — озвався Макс, дивлячись у дзеркало, — чого мовчиш? 

— Що ви задумали? 

— Агов, Еле, — гукнув Макс, — розумник хоче знати, що ми задумали. 

— То скажи йому! — почувся з кухні голос Ела. 

— І що, по-твоєму? 

— Не знаю. 

— А як думаєш? 

Макс увесь час, поки говорив, дивився у дзеркало. 

— Не скажу. 

— Чуєш, Еле, розумник не хоче сказати, що він про все це думає! 

— Я тебе чую, не кричи, — гукнув Ел із кухні. 

Він підпер пляшкою кетчупу віконце, через яке на кухню передавали брудний посуд. 

— Слухай, розумнику, — сказав він з кухні до Джорджа. — Стань трохи далі. А ти, Максе, посунься ліворуч. 

Він скидався на фотографа, який хотів зробити групову світлину. 

— Ну, розумнику, кажи давай, — не відступав Макс. — Як думаєш, що зараз буде? 

Джордж мовчав. 

— То я сам тобі скажу, — промовив Макс. — Ми збираємося вбити одного шведа. Того здоровила Оле Андресона, знаєш його? 

— Ага. 

— Він тут щодня вечеряє, правда? 

— Деколи. 

— І приходить о шостій, еге ж? 

— Якщо приходить. 

— Ми в курсі, розумнику, — сказав Макс. — Можеш

1 ... 22 23 24 ... 43
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чоловіки без жінок та інші оповідання, Ернест Міллер Хемінгуей», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чоловіки без жінок та інші оповідання, Ернест Міллер Хемінгуей"