BooksUkraine.com » Пригодницькі книги » Принц Хаосу 📚 - Українською

Читати книгу - "Принц Хаосу"

159
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Принц Хаосу" автора Роджер Желязни. Жанр книги: Пригодницькі книги / Фантастика. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 34 35 36 ... 58
Перейти на сторінку:
помінятися місцями… якщо можна було б переконати цей Лабіринт виписати маленьку відпустку.

Люк, якого я вирішив продовжувати кликати Люком, навіть коли поблизу ошивався його привид, раптово засяяв. Я постановив думати про його двійника як про Рінальдо, щоб тримати їх на різніх поличках.

— Трон — це досвід, без якого не обійтися ні одній людині, — сказав Люк.

— Але що тебе так хвилює? — Відгукнувся Рінальдо.

— Треба допомогти Мерлю знайти Корал, — сказав Люк. — Її викрали.

— Ну і ну? Хто?

— Посланці Хаосу.

— Хм, — Рінальдо заходив туди-сюди. — О'кей, ви знаєте про це більше мого, — зрештою сказав він. — Якщо Корвін незабаром повернеться, а Лабіринт вибачить мене, я допоможу вам будь-яким способом, яким зможу.

— Слід охолоне, поки ми чекаємо, — зауважив Юрт.

— Ти не розумієш, — сказав Рінальдо. — У мене тут робота, і я не можу просто так все кинути… навіть для того, щоб піти і побути яким-небудь королем. Те, що я роблю, набагато важлівіше.

Люк глянув на мене.

— Він має рацію, — сказав я. — Він — страж Лабірінту. З іншого боку, ніхто не збирається завдавати Корал шкоду. Чому б нам з Юртом не стрибнути назад до двору на пару хвилини, щоб відмітитися на похованні? Поки ми злітаємо, може з'явитися Корвін. Я впевнений, ви знайдете про що поговорити удвох.

— Вперед, — сказав мені Люк.

— Ага, — сказав Рінальдо. — Мені хотілося би знати, що ви таке робите.

Я подивився на Юрта, той кивнув. Я підійшов і став поряд з ним.

— Твоя черга сидіти за кермом, — сказав я.

І коли ми зникали в першому стрибку, я пообіцяв:

— Скоро будемо…

І знову до Шляхів Всевидячих і назад в наш палаючий червоним одяг поверх демонічної форми. Не бажаючи отримати в процесії шеренгу двійніків, я змінив наші риси обличчя до невпізнання, перш ніж Юрт повернув нас у похоронну процесію.

Руінаад виявився пустельній. Швидка розвідка виявила процесію десь у чверті шляху через Площу, завмерлу, і в стані сум'яття.

— Йо-хо! — Сказавши Юрт. — Що мені треба Зробити?

— Перенести нас туди, — сказавши я йому.

Мить по тому ми були біля зовнішнього краю натовпу. Виблискуючу труну Савалла було опущено на землю, навколо в караулі стояла варта. Мою увагу негайно привернула група фігур, десь в двадцяти футах, праворуч від усіх. Звідти неслися крики, Хтось лежав на землі, і ще дві демонічні форми булі міцно схоплені декількома сусідами по процесії. Мені скрутило шлунок, Як тільки я побачив, що ці двоє були тією парою, яку я перетворив в нас зЮртом. Обидва про щось протестували.

Проштовхуючись вперед, я зняв заклинання, змусивши обох повернутися до їх власної зовнішності. Як тільки це сталося, крику стало ще більше, щось на кшталт: «Говорив я тобі!». Відповіддю було: «Так, це вони!» — від когось, хто — як я раптово усвідомив, — виявився Мандором. Він стояв між ними і твариною на землі.

— Це був трюк! — Сказав Мандор. — Закляття! Відпустіть їх!

Я вирішив, що момент сприятливий для скидання заклять, які маскували нас з Юртом. Чудове сум'яття!

Миттю пізніше Мандор побачив мене і зробив знак наблизитися. Юрт — я бачив — ступив направо, і зупинився поговорити з кимось знайомим.

— Мерлін! — Сказав Мандор, як тільки я підійшов ближче. — Що ти знаєш про це?

— Нічого, — сказав я. — Я був з Юртом в задніх рядах. Я навіть не зрозумів, що сталося.

— Двом з служби безпеки хтось надав вашу зовнішність. Явно прагнучи справити замішання, коли найманий вбивця завдасть удару. Вони рвонулися вперед, наполягаючи, що вони стражники… Розумно… особливо якщо врахувати, що ти з Юртом в списку Чорного Спостереження.

— Розумію, — погодився я, міркуючи, чи не чи допоміг я втекти вбивці. — Хто отримав удар?

— Тмер, кинджалом, і дуже професійно, — пояснив він; ліве віко його сіпнулося. Легке підморгування? Натяк? — А спец миттєво зник.

Четверо плакальників, зробивши носилки з плащів, підняли лежаче тіло. Вони зробили кілька кроків з ношею, за ними я побачив іншу групу людей.

Помітивши моє здивоване обличчя, Мандор озирнувся.

— Знову служба безпеки, — сказав він. — Вони оточують Таббла. Я накажу йому зараз же забратися звідси. І тобі з Юртом теж. Ти можеш прийти в храм пізніше. Я бачу, що хлопці зі служби безпеки клубочаться там ще густіше.

— О'кей, — сказав я. — Дара тут?

Він озирнувся.

— Я не бачив її. І зараз не бачу. Тобі краще піти.

Я кивнув. Коли я відвертався, то помітив праворуч напівзнайому особу. Вона була висока і темноока, і змінювалася від вихору багатобарвних дорогоцінних каменів до квіткоподібної форми, що розгойдувалась, і вона уважно дивилася на мене. Я спробував пригадати її ім'я і зазнав невдачі. Але зміна її зовнішності повернула ім'я із забуття. Я наблизився.

— Мені наказали йти геть, — сказав я. — Але я хочу сказати «Привіт!», Гілва.

— Ти пам'ятаєш. Я здивована.

— Звичайно, пам'ятаю.

— Як ти, Мерлін?

Я зітхнув. Вона посміхнулася на свій манер у волохатій, напівлюдській жорсткості.

— І я теж, — сказала вона. — Я буду дуже рада, коли все владнається.

— Так. Слухай, я хочу тебе бачити… з кількох причин. Коли ти зможеш?

— Ну, як-небудь після поховання… Хоча, як щодо зараз?

— Зараз немає часу. Мандор вже дарує мені сердитий погляд. Побачимося пізніше.

— Так. Пізніше, Мерлін.

Я заквапився назад до Юрта і схопив його за лікоть.

— Нам наказано йти геть, — сказав я. — З міркувань безпеки.

— Гаразд, — він повернувся до людини, з якою розмовляв. — Спасибі. Побачимося пізніше, — сказав він йому.

— Гарний час для нас. Поганий час для Тмера, — зауважив Юрт.

— Вірно.

— Яке себе почувати номером два? — Запитав він, коли ми знову змінили — і одяг, і форму.

— Це збільшує і твій шанс, — сказав я.

— Тмер помер в твою користь, брат, не в мою.

— Сподіваюся, що ні, — сказав я.

Він засміявся.

— Справа меж тобою і Табблом.

— Якщо було би так, я б уже помер, — сказав я. — Але якщо ти правий, то справа між Всевидячими і Розсікаючими.

— Ну, чи не забавно, Мерлін: у мене немає можливості порахуватися з тобою, тому що зараз і тут це — найбезпечніше місце? — Запитав він. — Я впевнений, що наші охоронці і вбивці кращі Розсікаючих. Передбачається, що я просто чекаю, приберігаючи останню спробу до тих пір, поки Таббл не зіде з дороги? Потім, довіряючи мені, ти повертаєшся спиною… І коронація!

Я подивився на нього. Він посміхався, але здавалося, що він вивчає мене.

Я мало не сказав: «Ти можеш отримати її і без таких турбот». В жарт. Але тут же подумав: навіть жартома, якщо б вибір був

1 ... 34 35 36 ... 58
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Принц Хаосу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Принц Хаосу"