Читати книгу - "Маленький друг, Донна Тартт"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Щойно повернувши за ріг, Денні зупинився перед пресвітеріанською церквою.
— Госп’дибоже, — белькнув Фариш. Він натужно дихав крізь ніздрі. — Це вона?
Денні — надто вмазаний і розслаблений, щоб говорити — кивнув. Він чув усі-усі дрібні страхітливі звуки: дихання дерев, спів дротів, хруст від росту трави.
Фариш обернувся на сидінні й зиркнув у заднє вікно.
— Бляха, я ж казав тобі шукати її. Ти її сьогодні вперше бачиш?
— Так, — різко відказав Денні. Його вразило те, як раптово дівчинка з’явилася на виду, на незручній крайній периферії зору, точно так само, як біля водонапірної вежі (хоча розповісти про вежу Фаришу він не може; його там не мало бути). І от тепер, на цьому круговому об’їзді, він безцільно («змінюй маршрут, — усе товк Фариш, — змінюй час поїздки, постійно дивися в дзеркала») повернув за ріг і побачив — кого ж іще? — цю дівчинку на веранді.
Усілякі різні відлуння. Дихання-сяйво-ворушіння. З верховіття зблискують тисяча дзеркал. Хто ця стара? Коли авто сповільнилося, вона зустрілася поглядом із Денні, на одну бентежну й цікаву мить, і очі в неї були точно такі самі, як у дівчинки… На хвилю все кудись відлетіло.
— Їдь, — сказав Фариш, ляснувши по приладовій панелі; а далі, коли вони вже повернули за ріг, Денні довелося спинити машину, бо він почувався занадто вгашеним, бо відбувалося щось дивне, якась грандіозна багаторівнева швидкісна телепатія (ескалатори несуться вгору й униз, на кожному поверсі кружляють дискотечні кулі); обоє це відчули, їм не було потреби промовляти ні слова, і Денні ледве міг дивитися на Фариша, бо знав, що обоє згадали однакову чортівню, яка трапилася того ранку близько шостої: як (після цілої безсонної ночі) Фариш увійшов у вітальню в трусах і з пачкою молока, і в ту саму мить якийсь бородатий персонаж мультфільму в трусах і з пачкою молока крокував по телевізору. Фариш спинився; спинився персонаж.
«Ти це бачиш?» — запитав Фариш.
«Так», — відповів Денні. Він весь обливався потом. На мить вони з Фаришем перезирнулися. Коли знову перевели погляди на екран, картинка змінилася на іншу.
Вони сиділи удвох у розпеченій машині, а торохтіння їхніх сердець було майже чутним.
— Ти помітив, — зненацька заговорив Фариш, — шо кожний фургон, який ми по дорозі зустріли, був чорний?
— Шо?
— Вони щось перевозять. От би, курва, знати що.
Денні промовчав. Частково він розумів, що це бридня, це Фаришеве параноїдальне варнякання, але частково знав, що це щось означає. Минулої ночі тричі, з інтервалом рівно годину, дзвонив телефон, і хтось, не сказавши ні слова, вішав слухавку. Далі ті стріляні гільзи рушниці, які Фариш знайшов на підвіконні лабораторії. А вони там звідки?
І тепер оце: знову та дівчинка, та сама. Буйний зрошений газон пресвітеріанської церкви в тінях декоративних ялиць сяяв синювато-зеленим: звивисті цегляні доріжки, обстрижені кущі самшиту, усе гарненьке й чепурненьке, наче іграшкова залізниця.
— От шо я не можу зрозуміти, то хто вона, до дідька, така, — сказав Фариш, порпаючись у кишені в пошуках фену. — Не треба було її відпускати.
— Її Юджин відпустив, а не я. — Денні покусував щоку зсередини. Ні, це не гра уяви: на кілька тижнів після інциденту з Ґам дівчинка щезла зі світу, поки він їздив по місту, розшукуючи її. А тепер: тільки подумаєш про неї, згадаєш, і от вона, позирає здалеку, маячить чорною китайською стрижкою й тими злісними очима.
Обоє шмигнули, так трохи заспокоїлись.
— Хтось, — мовив Денні й вдихнув, — хтось поставив ту малу за нами шпигувати. — Хоч який він був вмазаний, та пошкодував про ці слова, щойно вони злетіли йому з язика.
Фариш спохмурнів.
— Ти про шо? Аби хтось, — прогарчав він, натираючи змокрілі ніздрі тильним боком долоні, — аби хтось сказав тій малій тичці шпигувати за мною, — та я її надвоє роздеру.
— Вона щось знає, — мовив Денні. Чому? Бо вона тоді дивилася на нього з вікна катафалка. Бо вона захопила його сни. Бо вона мордує його, переслідує, морочить йому голову.
— Ну, я б точно хотів розібратися, шо вона в Юджина робила. Якщо то та мала сука мені задні фари розтовкла…
З його мелодраматичного тону Денні щось запідозрив.
— Якщо вона розбила фари, — втрутився він, ретельно уникаючи Фаришевого погляду, — як собі гадаєш, чого вона після того нам постукала й про то розповіла?
Фариш знизав плечима. Він колупався в засохлій кірці в себе на штанях, якось зненацька цілком нею захопився, і Денні — раптово — набрався певності, що про дівчину (і про все інше) Фариш знає більше, ніж признається.
Ні, це все не сходиться, але все одно щось тут є. Вдалині гавкали собаки.
— Хтось, — зненацька мовив Фариш, пересуваючись на сидінні, — хтось туда вліз до Юджина і поспускав тих змій. Там усі вікна позатулювано, крім того, шо в туалеті. В нього ніхто би не заліз, хіба дитина.
— Я з ней поговорю, — сказав Денні. Багато її запитаю. Наприклад, чому я ніколи в житті раніше тебе не бачив, а тепер бачу всюди? Наприклад, чому ти трешся й пурхаєш у мене попід вікнами щоночі, ніби метелик «мертва голова»?
Він уже стільки часу не спав, що коли заплющував очі, то опинявся десь серед бур’янів, темних озер і вимитих каламутною водою розтрощених яликів. І там була вона, з блідим обличчям молі й чорним вороним волоссям, шепотіла щось у вологій пітьмі, сповненій вереску цикад, щось, що він майже розумів, та не до кінця…
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Маленький друг, Донна Тартт», після закриття браузера.