BooksUkraine.com » 📖 Сучасний любовний роман » В обмін на кохання, Солен Ніра 📚 - Українською

Читати книгу - "В обмін на кохання, Солен Ніра"

16
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "В обмін на кохання" автора Солен Ніра. Жанр книги: 📖 Сучасний любовний роман. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 2 3 ... 59
Перейти на сторінку:
Глава 2

Мене звати Белла. І я тільки що погодилась зіграти найсмішнішу роль у своєму житті — «нестерпну наречену».

Поки ми з Селестою сиділи в затишному парку під шелест лип і пахощі кави, навколо літо грало всіма фарбами: розпечені доріжки, веселі галасливі діти, повітряне тепло, що обіймало тебе, як ковдра. Усе виглядало так просто і легко… і водночас нереально.

— То як ми це зробимо? — я поглянула на Селесту, поки обережно витирала з підборіддя залишки латте. — Я ж навіть не знаю, де ти живеш, хто твоя сімʼя, як виглядає цей твій Тиран…

Селеста вийняла зі своєї сумочки телефон і кілька разів ткнула пальцем у екран. Через хвилину вона простягнула мені фото.

На екрані я побачила чоловіка.

Він стояв, спершись плечем об чорний автомобіль, у темних окулярах і повністю чорному костюмі — піджак, сорочка, все чорне, як його настрій, мабуть. Трохи неохайна щетина робила його ще більш небезпечним і… ще більш привабливим. Лінії щелепи — чіткі, погляд — холодний, навіть крізь сонцезахисні окуляри.

Я ковтнула повітря.

— Селеста… — я запитала нарочито спокійно, — а в тебе, бува, немає запасного плану? Може, краще втеча в Тібет? Я не впевнена, що хочу дратувати цього чоловіка.

— Саме тому ти ідеальна для цієї ролі! — захоплено сказала вона. — Ти не вмієш прикидатися. Ти просто будеш собою.

— Собою? Тобто бути… незграбною, балакучою і дивною? — я підняла брову.

Селеста сміялась, аж трималась за живіт, а я дивилась на її яскравий сміх і відчувала, як щось тепле підіймається всередині. Селеста була не такою, якою я уявляла “багатеньких принцес”. Вона була справжньою. І, певно, такою ж втомленою від своїх золотих кліток, як я — від постійних підробітків і тривоги.

— Белло, — сказала вона, коли трохи заспокоїлась. — Я допоможу твоїй мамі. Це моя обіцянка. А ти просто зроби все, аби цей тип пожалкував, що взагалі погодився на шлюб.

— Чудово, — зітхнула я. — Моя стихія — катастрофи. Нарешті вміння проливати каву на себе може принести реальну користь.

Ми довго ще обговорювали деталі, сміялись, вигадували кумедні історії для прикриття.

Селеста розповіла мені основне: мене повинні відвезти до його маєтку на офіційне “знайомство”. Ніхто, окрім її близької няні та адвоката, не повинен знати про обмін.

Я мала запам’ятати кілька фраз, виглядати розкішно… і поводитись жахливо.

— Яким саме має бути твоє “жахливо”? — уточнила я.

Селеста задумливо подивилась на мене і відповіла:

— Будь собою, але уяви, що ти ще й трохи божевільна. Роби те, що хочеться. Головне — будь невимовно справжньою.

Чудово. Справжність — це моя друга натура.

Ми домовились зустрітись завтра зранку. Селеста віддасть мені свої документи, а сама поїде до моєї мами, яка нічого не підозрювала про наш план. Вона мала представитись моєю далекою подругою, що допоможе нам у скрутну хвилину.

Прощаючись, я ще раз кинула погляд на фото «Тирана».

Щось мені підказувало: це буде не просто місяць вдавання… Це буде місяць випробувань на виживання.

А ще — чомусь — я відчула неспокій. Ніби вітром перед грозою повіяло десь із майбутнього.

І якби я знала, що чекає мене попереду… Можливо, я б удала, що посковзнулась на банановій шкірці і втекла в іншу сторону парку.

Але час для втечі вже минув.
Наступного ранку я стояла перед величезними різьбленими дверима, що вели в особняк настільки величний, що я мимоволі вирівняла спину і згадала всі манери, які мені коли-небудь викладала бабуся.

Двері відчинились із таким театральним скрипом, ніби за ними чекали не я, а якась графиня Анжеліка фон фон-Фонштейн.

Переді мною з’явилась струнка жінка у чорній формі та білих рукавичках. Вона оглянула мене зверху донизу таким поглядом, ніби я принесла в її бездоганний світ пляму від кетчупу.

— Пані Селеста? — сухо запитала вона.

Я кивнула з найурочистішим виглядом, який тільки могла зобразити, одночасно намагаючись втримати рівновагу на непристойно високих підборах, що їх мені запхала в торбу справжня Селеста.

— Прошу вас, — жінка відступила вбік.

Я переступила поріг, і вмить мої підбори ковзнули по ідеально натертому мармуру.

Я здійняла в повітря бурхливе «ой!» — і, розмахуючи руками як вітряк на урагані, чудом втрималась на ногах.

Елегантність — моє друге ім’я. Після “катастрофа”.

Жінка в рукавичках навіть бровою не повела. Вона холодно махнула рукою кудись уперед:

— Господар чекає вас у кабінеті.

Господар. Хотілось цокнути язиком і закотити очі.

Я пішла коридором, розглядаючи все довкола, немов учасниця безкоштовної екскурсії в музей. Шовкові штори, кришталь, дорогі картини, килими, у які я боялась наступити, аби не зіпсувати цю розкіш.

А потім двері переді мною розчинилися.

І я його побачила.

Він стояв біля вікна, тримаючи в руках склянку із чимось темним. Виглядав так, ніби тільки що особисто підкорив якусь країну. Чорна сорочка підкреслювала рельєф плечей, а чорні окуляри приховували погляд, змушуючи мене гадати: дивиться він на мене чи на думки про те, як швидко мене вигнати.

— Підійди, — його голос був глухий, ніби не вимова, а наказ.

Я нервово ковтнула повітря і зробила два кроки вперед. І ще один. І…

Вистрілила!

Нога підвернулась, підбори зрадили мене, і я полетіла прямо вперед, махаючи руками.

Єдиний звук, що вирвався з моїх губ, був нестримне «УПС!»

І наступної миті я опинилась… на ньому.

Так-так, буквально.

Я врізалась у цього могутнього чоловіка так, що його склянка відлетіла убік, а я повисла в нього на шиї, немов надто нахабний шарфик.

У кабінеті запанувала мертва тиша.

Я ж завмерла, обвивши його шию руками і відчайдушно борсаючись, щоб зберегти рівновагу. Очі великі, як блюдця. Щоки горять. Думки крутяться в голові так швидко, що я навіть не встигла згадати своє вигадане ім’я.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 2 3 ... 59
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «В обмін на кохання, Солен Ніра», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "В обмін на кохання, Солен Ніра"
Біографії Блог