BooksUkraine.com » Фантастика » На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі 📚 - Українською

Читати книгу - "На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі"

20
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "На згарищi Сiболи" автора Джеймс С. А. Корі. Жанр книги: Фантастика. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 231 232 233 ... 284
Перейти на сторінку:
вона стала чорною цятою над його лівим оком. Навряд чи вона

пропалила б йому костюма, але, хай там як, припустився він

помилки, гідної хіба що учня зварницької справи. Стомився, значить. Невеличке прокручування «Росинанта» в районі линв

змушувало незакріплені речі пересуватися до стін. Затямити це!

— Не лишив ніяких подаруночків для нас? — запитала Наомі, наздогад загадкового того.

— Жодного, — відповів Алекс. — Щоразу, коли він минає нас, я

мічу його прицілювальним лазером: застерігаю.

— Але ж точкова мережа повністю вимкнута, і плазмові

торпеди нині не спрацюють, — сказала Наомі.

— Воно то так, але ж вони цього не знають. Останнє, що вони

бачили, це як я точковим залпом посік їхнього шатла на суші.

— Краще б ми цього не робили.

— А то що: краще б одна велика діряка, ніж багато маленьких

дірочок?

— Слушне міркування, — погодилася Наомі. — Ти вже

закінчуєш там?

Не в першу секунду Басія втямив, що це вона знову заговорила

до нього.

— Так, доварюю останню.

— Я проведу тебе до зовнішньої перегородки машинної зали.

* * *

Наомі не перебільшувала: таки «забилось». Якийсь великий, невкладистий пристрій заблокував майже весь простір між

зовнішньою та внутрішньою частинами корпусу. З одного його

боку стирчала довга металева труба — чи не вона оббігала

корабель попід усім його корпусом як щось дренажно-каналізаційне. А з другого боку на тому пристрої сидів якийсь

складний енергетичний механізм. А з боків центрального

механізму, й ще вздовж усієї труби, тяглися подвійні ряди

потужних, із вигляду, промислових батарей.

— Шістдесят два відсотки, старпоме, — доповів Алекс. —

Швидке падіння. А відлік для «Барби» впав на годиннику до

якихось дванадцяти годин. Коли б працювали двигуни, я б саме

зараз підняв обидва кораблі вище.

— А я повимикала все, що тільки могла, — сказала Наомі. —

Більшої потужності не маємо. Я оце намагаюся придумати, як

його замінити поламані двигуни працездатними та вийти хоч на

якийсь рівень маневровості. Але це задачка не з легких. Таки

добряче довбонули нас.

Басія посвітив довкола світлом свого костюма й таки знайшов

ледь помітний слід замерзлої пари. Це привело його до

крихітної дірочки в перегородці машинної зали. Ще кілька

секунд — і він уже й латав пробоїнку новим металевим диском.

Актинічна блакить його зварки контрастно висвітлювала

довколишню машинерію, змушуючи тіні дротів та двигунів

немовби дико витанцьовувати у тих світляних сплесках.

— Алексе? — все ще працюючи, звернувся Басія.

— Так?

— Що воно за штука, біля якої я стою? Наче щось дуже

потужне. Мені працювати обережніш, аби не полетіла гаряча

окалина на неї?

— Ах, так! — сказав Алекс — і гірко засміявся. — Прошу, уникай

цього.

— Це рейкова гармата — рейкотрон, — пояснила Наомі. — Ми

додали ще й це до нашого озброєння. Так, ти міг би пошкодити

її, але нічого не бабахне, ніц подібного. Стріляє вона металевими

бовванцями, без вибухової начинки.

— Гаразд, — мовив Басія. — Якраз доробляю тута.

— А коштує воно триста тисяч нових церерських ієн, — додав

Алекс. — Тож не пошкодь, а то й не оплатишся.

Поки Басія пройшов через шлюз, звільнився від свого костюма

й зварницького спорядження та поскладав це, де слід, Наомі

вже й поновила втрачену атмосферу на оперативній палубі, й всі

там зібралися. Вона плавала біля командного пульту, все ще в

легкому скафандрі, тільки без шолома. Алекс і Гевлок, навпроти

неї, припали до кушетки бойових операцій. І всі вони, видно

було, тільки щойно помовкли після якоїсь палкої дискусії.

— Якась нова проблема? — спитав Басія, коли за ним

зачинився палубний люк.

Алекс із Гевлоком відвернулися від нього, намагаючись

приховати щось подібне до збентеження на обличчях. Тільки

Наомі не відвернула погляду.

— Ми втратимо «Барбапікколу», — сказала вона.

— Що?

— Я придумала план: перевести п’ять маневрових двигунів зі

штирборту корабля на лівий бік. Це дасть нам відсотків

шістдесят маневровості. Цього вистачить, аби нам протриматися

в небі, поки вичерпаються акумулятори. Але якщо

1 ... 231 232 233 ... 284
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі"