BooksUkraine.com » Бізнес-книги » Повернення до кафе на краю світу, Джон П. Стрелекі 📚 - Українською

Читати книгу - "Повернення до кафе на краю світу, Джон П. Стрелекі"

38
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Повернення до кафе на краю світу" автора Джон П. Стрелекі. Жанр книги: Бізнес-книги. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 26 27 28 ... 40
Перейти на сторінку:
коліна та обняв. Тихим, спокійним голосом сказав, що розумію її. Мені теж не подобаються щеплення. А тоді пояснив, що шукачі пригод — а вона і є шукачка пригод — не можуть дозволяти дрібницям заступати шлях до важливого. Щеплення — це невесело. А ще це недовго. П’ять хвилин — і все. Так, трохи поболює рука. — Майк усміхнувся. — Хоча навіть це можна пом’якшити, пішовши їсти морозиво на честь успішної «підготовки до Африки». Суть ось у чому: щеплення — це дрібниця порівняно з поїздкою в Африку й перебуванням зовсім поряд із тваринами.

— То це ти їй і сказав?

— Так. А тоді спитав, що вона думає.

— І вона сказала, що потерпить? — запитав я.

Майк кивнув і додав:

— До речі, таке саме рішення в нас перед носом завжди, коли ми з кимось взаємодіємо. Байдуже, що це: взаємодія батьків з дітьми, двох дорослих, керівника з працівником… Мить за миттю, день за днем ми можемо вибирати тернистий шлях, на якому встановлюватимемо зв’язок з іншою людиною й дивитимемося на світ її очима. Або ж дозволимо страху перетворитися на гнів і спробуємо піти до бажаного пробоєм.

— Отже, ви поїхали в Африку, — сказав я.

— І коли ми там були, Емма повчила мене того самого, — відповів Майк.

Я засміявся.

— Справді?

Він кивнув.

— Ага. Ми неймовірно добре провели там час. Проте одного разу я стомився після тяжкого дня за кермом. Ми вже були в дорозі тижні з чотири, а конкретно того дня — п’ять годин на складних, небезпечних, дуже нерівних дорогах. Коли ми нарешті дісталися віддаленого кемпінгу, до якого їхали, виявилося, що він далі, ніж я очікував. Там не було майже нічого. Сутеніло, тож я тривожився, бо треба було поставити все до настання ночі. До того ж я сподівався, що буде де купити харчів, а там такого не було. Тож, хоч ми й привезли певні запаси з собою, я почасти був стурбований тим, що взяти Еммі поїсти. А тоді, намагаючись облаштувати наш намет, не зміг правильно розставити анкерні стрижні. Намет завалювався тричі поспіль. І я почувався очманілим. Просто геть очманілим від того дня, тієї миті… Поки я стояв там, глибоко дихав і намагався оцінити все в ширшому контексті, підійшла Емма та обхопила руками мої ноги. Вона здогадувалася що я роздратований, і спитала, чи все в мене добре. Я сказав їй, що просто роздратований через намет. «Ну, тату, — сказала Емма завзятим тоненьким голоском, — не можна дозволяти дрібницям заступати шлях до важливого. Тобто поставити намет — це дрібниця а те, що ми тут, у Африці, — це важливо. Ми поставимо намет. Однак ми маємо радіти, що опинились аж тут, у Африці, і маємо можливість побачити тварин і таке інше. Ну, тобто мало кому випадає це зробити, а ми саме тут і взагалі».

Майк засміявся й похитав головою.

— Річ не лише в тому, що вона сказала, хоч її слова були ідеальні. Річ у тому, як вона це сказала. Так прозаїчно, з такою любов’ю, завзяттям і великою мудрістю. І все-таки це було сказано словами п’ятирічної дитини. Я підходив її й закружляв, зробивши з десяток кіл. А відтак, коли Емма стала повторювати «ще, ще», зробив іще з десяток.

— І ти поставив намет? — усміхнувся я.

— Поставив намет, роздобув харчі, добре поспав, а наступного дня продовжив пригоду, — відповів Майк.

— Тебе складно уявити роздратованим або сердитим, — зізнався я. — Мені ти завжди здаєшся дуже спокійним. Наче тебе нічого не зачіпає.

Майк усміхнувся.

— Гадаю, я такий у найкращі миті. Коли найбільш справжній. А я прагну бути таким повсякчас. А ще всіляко стараюсь якомога частіше дозволяти своїй енергії жити в цьому стані.

Майк знизав плечима.

— Однак бувають миті, коли я виявляю себе не найкраще. Мене це не тішить. І я свідомо працюю над тим, щоб скоротити час, який проводжу в цій енергетиці.

— Як саме?

— Виконуючи роль спостерігача миті, а не звичайного її учасника.

Розділ 43

Емма і Джессіка йшли берегом до кафе. Вони несли з собою дошки для серфінгу. Сонце вже повністю зникло за обрієм. Рожеве сяйво на хмарах почало гаснути.

Джессіка озирнулася на океан.

— Дякую, Еммо, — сказала вона й усміхнулася. — Сьогодні був один із найкращих днів у моєму житті.

— Чудово! Може, тобі варто повернутися завтра, і ми зможемо це повторити.

Джессіка засміялася. Це здавалося просто очевидним.

— Роби те, що подобається, і не роби того, що не подобається. — додала Емма. — Мене так навчав тато, і це щира правда. Якщо сподобалося кататися на серфі, зроби це ще раз.

— Чудова порада, тренерко, — відповіла Джессіка й поглянула на прекрасне небо та океан. — Не хочеш поділитися серферською мудрістю наостанок?

Емма замислилася на хвильку.

— Ну, оскільки ти в серфінгу новенька, мабуть, запам’ятай таке. Тато навчав мене цього, коли я була маленька, і я завжди це пам’ятаю.

Джессіка стиха засміялася. Дуже вже кумедно було чути, як семирічна дитина говорить про час, коли вона була маленька.

— Я готова, — промовила Джессіка.

— Гаразд. Це три слова. Кожна літера в них щось означає. Граматично ця фраза безглузда але то пусте. Вона просто має допомогти тобі запам’ятати. Слова такі: «І в нову».

— «І в нову»?

— Ага. Коли тато мені їх сказав, я спершу не знала, що це означає. Однак він пояснив, що йдеться про будь-яке знайомство з новим. Тож тоді все стало по-своєму зрозумілим, бо, якщо пам’ятати ці речі, вони дуже допомагають. І тоді ти можеш опанувати що захочеш.

Джессіка всміхнулась.

— То що означає «І в нову»?

— «І» — це інтуїція. Видатні серфери дуже покладаються на інтуїцію, коли вибирають хвилі й катаються на них. Вони наче течуть разом із хвилями, а не існують окремо від них. Можна побачити, як деякі новачки геть не користуються інтуїцією. Вони так хвилюються через кожен крок і через те, що робити далі, тож багацько падають!

Джессіка засміялась.

— Ясно. Це — «і».

— «В» — це «вічно нова хвиля». Тато пояснював, що, дратуючись через пропущену хвилю, людина, яка сидить собі й біситься, пропустить ще дві. Якщо пропускаєш дуже добру хвилю, помилуйся, яка вона, і порадій, що був там і зміг її побачити. Однак не витрачай увесь час, жалкуючи за тим, що їі пропустив. Завжди знайдеться ще одна.

— Вічно нова хвиля, — зрозуміла Джессіка й цього разу.

— «Н» — це «найперше берися за дрібниці та йди до вершин».

— Як ти зі мною сьогодні, — зауважила

1 ... 26 27 28 ... 40
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повернення до кафе на краю світу, Джон П. Стрелекі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Повернення до кафе на краю світу, Джон П. Стрелекі"