BooksUkraine.com » Сучасна проза » Феєрія для іншого разу, Луї Фердінанд Селін 📚 - Українською

Читати книгу - "Феєрія для іншого разу, Луї Фердінанд Селін"

21
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Феєрія для іншого разу" автора Луї Фердінанд Селін. Жанр книги: Сучасна проза. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 32 33 34 ... 150
Перейти на сторінку:

Ох, нарешті й поля!.. Ох, де розкидання перегною!.. доріжки… а вони не заблукали! Дошка! ще одна! і ще!.. Ох, рівновага! Вони тачку вже майже несуть!.. обережненько підносять… як копи авто Оріоля у Вашингтоні[128]… ви бачили? щоб нічого не теє!.. вчепилися всі в тачку!.. а я в ній сиджу!.. семеро! восьмеро! дванадцятеро! тридцять восьмеро рук! буквально мене підносять! і одним махом! плюх! перекидають!.. у гноївку плюх! От негідники! От харцизяки! раз — і все! одним махом! утопили! утопили! ковтаю! захлинаюся! Уаааа! По вуха у гноївці!.. Бачу їх біля краю ями! а себе в гноївці! вони регочуть! Дароносець і його Фарисейка! Захлинаються від сміху! Франсуа в єдвабних черевиках!.. Малюк Нарт!.. Убрані по-тирольському!.. у штанцях!.. і дворогих шапках!.. Двороги я вже бачив, але от штанці?.. Я їх з тачки не помітив… ти ба!.. вони геть шпарко хвицали! у туманному галопі! їхній галоп туманний! Усе в тумані!.. Та я їх чудово бачив біля краю!.. Височіли наді мною! І на мене сцяли!.. у мене дуже сильна воля!.. Вони на мене сцяли… усі! і малюк Нарт, і дівчисько Ельза… Втім, вона ні!.. Тільки не вона! Спіднє! їй не щастило скинути штанці! а вони мерщій їй помагати! а Ельза в сльози! от біда! а вони їй ґудзики повідривали і штанці подерли! несамовиті! Бачили б ви Дароносця! Франсуа! як їх корчі брали і Ларанґона! навіть поміч Нарта не придалася! Він сцяв згори на мене! став наді мною й цюняв, я бачив сам! і аж тремтів!

— Йому заплатили! Йому заплатили! — волав він. І кивав на мене пальцем! а я захлинався в гноївці, тонув! От вона — мерзенність буття! Усі припхалися! усім кортить посцяти! і Естремі, і малому Лео!.. Тягнуть Ельзу за штанці!.. Скандал на гноєвищі! Усі здирають з неї штанці!.. щоб усе обісцяти! Ельза! Розпука Ельзи!.. її штанці не піддаються й десятьом! двадцятьом! тридцятьом: ридання Ельзи[129]! Хочуть, щоб вона теж страждала! І звиваються вшістьох, увісьмох! хапають за міжніжжя! А Ельза верещить! Я верещу з нею! Я не марю!.. І той теж заволав! сусід! і абортниця з шістнадцятої! Пі-пі! піііі! пі-піііі! це по-балданському! Я не марив!.. Я не марив!.. Я сидів!.. Я все бачив!.. Я все чув!.. та ба, куди поділась тачка?.. Я ж тут! Отут! Отут! на табуреті! Отут! Отут! Я не їхав! чи не дивно?.. чи не дивно?.. Верещав із ними вголос… з шістнадцятою!.. з вісімнадцятою і сто тридцятою!.. Перекричав тхора… стінотруса… «Аюлав'ю!» кричу йому!.. це з Шекспіра!.. «Аюлав'ю!» А він у стіну! з розгону! тобто тхір-сусіда! Та я всіх бачу! Ах, іще як бачу! Пику Франсуа у єдвабних черевичках і тирольському костюмі, і в дворозі… І Дароносця зі Штюпнаґелем під сходами у Комеді-Франсез! пустують, звідникують! Пі-пі! Пі-пі! містичні й таємничі далі нікуди!.. що не кажи, а ще ті капосники, що викрали мене в лапонців! І вивезли через Ретонд до Ашера! мої кишки кашею!.. пробили тюремні мури! Мене, відомого розбійника! тихого зрадника! Без бешкету! тільки гавкав, щоб домогтись промивання, а мене попхали шляхами! кавалькада! в якому стані! Скандал з бруківкою на всю Фландрію[130]! утікач силоміць! я нічого не просив у великих воріт!.. які чарівно розчахнулися самі!.. а тут тачка і гоп! уперед! вісь горить! і вся чортівня скрипить, димить! навтьоки! дванадцять тисяч кілометрів, як злодії! сором! сором! звісно, сирени завивають!.. і собаки, і тривога в порту! і поліція сюрчить зусібіч! і пожежники летять в усі боки містом Балтавія з великими й малими драбинами! «Затримати шаленців! у лазарет! у лазарет!» і дванадцять собачих зграй мчать полями! кладовищами! Ого, як я вас розважаю!.. і зважаю!.. а як же Час? Час прийшов до мене… лихо людину виснажує, убиває… Я не хочу померти без вілли!.. мій розум схитнувся, та розуміння порядку речей при мені…

А ще отой зі своєю Фарисейкою!.. Перепрошую за подробиці… Адже я все бачу!.. Я бачу все крізь стіни…

— Ну й де вони тепер, наш ясновидцю?..

— Я вам казав! Я вам казав! Я їх викрив! І описав! Усе! Тачка! Цибуля!.. У грязюку ген за Ашером! перехилили отак і бубух!.. А ще весь час хрестилися!.. і сцяли на мене з краю ями!.. Я їх бачив! я чув! З глибини я волаю! З глибини!.. в тірольській одежі й дворогах! Я зі стіни очей не зводжу!.. уже не надурять із тачкою!.. з лопатою! з божевільним галопом!.. Я протестую! Я протестую! Вони знову тербічать мене півпритомного! Я чую стогін звідусіль!.. а мою мелодію хто почує? Ніхто! Не я?.. ніхто… Усім начхати!.. «Єоп! Єоп!» нехай собі порвуть горлянки!.. усі в'язні!.. мотузки!.. хай виблюють собі легені!.. моя мелодія нікому не потішить слуху!.. Нехай собі розквасить качана, той тхір! у ґвалті жахів, бувайте!.. Ніхто й не скривиться!.. Ви опинилися на дні падіння, отож мовчіть!.. Ви у корпусі «К»!.. Ви не по той бік могил?.. по той бік кладовища?.. де ошатні будинки?.. бачите ошатні будинки?.. Вісім поверхів, усі вигоди… Проте даруйте!.. Ви дивитесь із камери… не з ошатного будинку… ви десь за три… чотири кілометри… за кладовищем… от де квітучий краєвид!.. Тобто з тюрми, де ви… за кладовищем… попервах я мав ще якусь силу, дотягувався й дивися крізь ґрати і добре бачив, добре бачив… «вісім поверхів», десь за три… чотири кілометри!.. Тепер уже немає сил… і Ортензія раптом залетить і мене задушить… він увесь час біля моїх ґрат… я бачив ті будинки, я вам нічого не брешу… таких будинків вам бажаю!.. Ми згадували рай?.. що він існує?.. чи не існує?.. Рай — нехитре місце, це будинки за три кілометри заселені вісім поверхів! усі вигоди! вікна, віконниці, ліфт, краєвид, не те що з-за ґрат визирати… Я вже не годен дотягнутися… Струпи прилипли… Я оце щойно говорив, мовляв, повіситися!.. Самохвальство!.. але ж Ортензія та інші?.. двороги?.. тирольці?.. Прибіжать і схоплять!.. а ще й Лео, Тото, Жюль!.. а ще Естрема!.. Куди подітися?.. Знову кинуть у тачку і гай-гай! у путь!

Тільки стіни!.. Отак!.. і все!.. Довіряю тільки стінам!.. Замикаюся у стінах!.. Замикаюся у стінах!.. і прислухаюсь!.. і щось ввижається!.. все вловлюю!.. крім особистих звуків товарні поїзди… другий… третій!.. усе, що маневрує під бульваром Батіньоль… під мостом Фландрії… у трьох тунелях неподалік… свистки не плутаю!.. у тюрмі одні, на залізниці інші, у мене в вухах

1 ... 32 33 34 ... 150
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Феєрія для іншого разу, Луї Фердінанд Селін», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Феєрія для іншого разу, Луї Фердінанд Селін"