Читати книгу - "Повернення до кафе на краю світу, Джон П. Стрелекі"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Софія, променисто всміхаючись, закивала маленькою голівкою.
Майк і Кейсі, наче по команді, з’явилися з кафе, несучи по великій таці з їжею. Вони підійшли до нас.
— Привіт, Софіє. Привіт, Туту, — промовила Кейсі, опинившись ближче.
Поставила тацю та обійняла кожну з них.
Те саме зробив Майк.
— У нас купа дуже хорошої їжі, — сказала Емма.
Я поглянув на таці. То був справжній бенкет. Свіжий ананас і папая, ціла риба, приготована на грилі, рис у банановому листі…
— Саме те, що потрібно для голодних серферів, — зауважив Майк і всміхнувся.
— Туту, Джессіка сьогодні навчилася кататись на серфі, — пояснила Емма.
— Це ти її навчала? — запитала Туту.
— Ага.
— Ви теж серферка? — спитала Туту Джессіка.
— Вона чудова серферка, — втрутилась Емма. — Це Туту навчила Софію. Це в неї в крові. Саме гавайці винайшли серфінг.
— Справді? — здивовано спитала Джессіка. — Я гадала, що це щось каліфорнійське.
Туту міцно обняла Емму, поцілувала її в маківку й сказала:
— Його винайшли тут. Дуже давно. Гавайці завжди мали тісний зв’язок із водою. — Tуту всміхнулася. — Ми ж, як-не-як, живемо на маленьких островах посеред дуже великого океану.
— Туту, а тепер їх можна роздати? — прошепотіла Софія.
Жінка опустила на неї погляд і всміхнулася.
— Так, маленька.
Софія відкрила великий кошик, який принесла Туту. Сягнула всередину й витягнула чудове намисто зі справжніх квітів, а тоді підійшла до Джессіки.
— Алоха, Джессіко. Це тобі. Це лей[4].
Джессіка всміхнулась і стала коліньми на пісок, щоб Софія до неї дотягнулася. Трохи опустила голову, і дівчинка обережно повісила квіти їй на шию.
— Дякую, Софіє, — тихо промовила Джессіка й усміхнулась.
— У нас, у гавайській культурі, зв’язок із душею іншої людини виказують, даруючи їй лей, — пояснила Туту. — Цій традиції понад тисячу років. Так ми виявляємо любов, вдячність, прощення, мир… — Туту всміхнулась. — А також ушановуємо дух життя.
Софія дала по лею кожному з нас.
Вони мали неймовірний запах. Повітря наповнилося солодким ароматом квітів.
— Софіє, Туту, дякую за прекрасні леї, — сказав Майк. — А тепер, може, святкуватимемо з їжею? Хтось голодний?
— Я! — заволала Емма.
— І я! — додала Софія.
— Що ж, тоді, мабуть, почнімо з вас, — відповів Майк і всміхнувся.
Розділ 49
Їжа була неймовірна. Ми смакували нею, доки ще могли відкусити хоч шматочок. А тоді Кейсі принесла з кафе кілька подушок, і ми вмостилися довкола вогню. Усі, крім Емми та Софії. Вони гралися разом, будуючи замки з піску та прикрашаючи їх мушлями.
— Кейсі, Майку, це було неймовірно. Дякую, — сказав я.
Кейсі підняла келих і відповіла:
— З поверненням. І дякую, що допоміг на кухні сьогодні вранці.
— А це було лише сьогодні вранці? — запитав я. — Здається, ніби це було дуже давно. День видався просто неймовірний.
Джессіка кивнула.
— І справді якось складно повірити, що це було лише сьогодні вранці. Чомусь здається, ніби це трапилося в минулому житті.
Кейсі всміхнулася.
— Поняття «день» набуває нового змісту, якщо наповнити його значущими подіями, еге ж?
— Так, — задумливо погодилася Джессіка. — Справді.
— То чому ми так не робимо? — додала вона, оглянула всіх присутніх і засміялася. — Чи, якщо точніше, чому я так не роблю. Ви всі, здається, уже розібралися з цією частиною життя.
— Джоне, що ти думаєш із цього приводу? — спитав Майк. — У тебе саме закінчується черговий рік щоденних пригод.
Я ненадовго замислився, а тоді відповів:
— Почасти я досяг цього, покінчивши з нескінченним списком справ.
— Шо ти маєш на увазі? — спитала Джессіка.
— До перших відвідин кафе я жив дуже клопітно. От тільки проблем мені завдавали справи, якими я насправді не хотів займатися. Мені просто здавалося, що можна розібратися з ними всіма, а тоді нарешті звільнитися. Я міг почати таке життя, якого хочу, просто викресливши всі пункти у своєму списку справ.
— І як це тобі вдалося? — спитав Майк, широко всміхаючись.
Я всміхнувся й собі.
— Мабуть, так кепсько, як тільки можна уявити. Список ніколи не завершувався. Щойно я робив два пункти з нього, додавалися два нові. Обов’язки виникали нескінченною вервечкою.
— Так я почуваюся більшу частину своїх днів, — зізналася Джессіка. — Я приїхала сюди, на цей прекрасний острів, але ніколи цьому не радію. Весь час думаю: якщо присвячувати роботі трішки більше часу, брати щось додому, приходити туди вихідними… урешті-решт, я все надолужу й звільнюся. Тільки так ніколи не буває.
— Всесвіт за тобою стежить, — тихо сказала Кейсі.
— Правильно кажеш, — відповіла Джессіка. — Дуже правильно.
— Всесвіт стежить? — перепитав я.
Джессіка поглянула на Кейсі.
— Продовжуй, — сказала Кейсі. — Ти знаєш.
Наступні кілька хвилин Джессіка пояснювала, що це означає, і розповідала, як вони з Кейсі обговорювали це раніше того дня.
Коли Джессіка закінчила, я кивнув.
— Ніколи не думав про це в такому ключі, але зрозумів, що це щира правда. Якщо витрачати на щось час, цього у вашому житті буде ще більше. Тому важливі речі треба ставити на перше місце. А потім, якщо залишається місце, додавати решту.
Туту стиха засміялася.
— У полінезійському фольклорі є чудовий приклад цього, — зауважила вона. — Історія про дурного моряка та його каное.
— Можна її почути? — спитала Джессіка.
— Ой, а ми можемо станцювати танець? — захоплено спитала Емма.
— Так, можемо? — докинула Софія.
— Я не знала, що ви слухаєте, — сказала Туту, усміхаючись.
— Ми грались і слухали, — відповіла Софія.
— Ну, якщо хочете станцювати, знадобиться музика, — мовила Туту й поглянула на Майка.
Той усміхнувся.
— Зараз буду.
Підвівся й потрюхикав до кафе. За кілька хвилин повернувся з укулеле та трьома барабанами.
— Це паху, — пояснив Майк і передав по барабану Джессіці, Кейсі та мені. — Традиційні гавайські барабани.
Я взяв барабан і стукнув по ньому кілька разів. Майк повернувся до Туту.
— Зробиш нам честь, побудеш оповідачкою? Вона всміхнулась і кивнула.
— Тоді, гадаю, ми з Софією станцюємо, а ти зіграєш на укулеле, — промовив Майк і вдав, ніби передає укулеле Еммі.
— Ні, — відмовилася вона й захихотіла. — Ти грай на укулеле, а я станцюю з Софією.
Майк прикинувся здивованим.
— Ой! Так ми й зробимо. Гаразд.
Майк усміхнувся й сів на пісок.
— Добре, мої танцівниці, підходьте ближче, — сказала Туту. — Пам’ятаєте рухи?
Обидві маленькі дівчинки завзято закивали.
— Тоді час для історії про дурного моряка та його каное.
Розділ 50
Туту повернулася до нас із Джессікою й усміхнулася.
— Мої нові барабанщики, вами керуватиме дуже досвідчена барабанщиця. І дуже досвідчений
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повернення до кафе на краю світу, Джон П. Стрелекі», після закриття браузера.