BooksUkraine.com » Бізнес-книги » Повернення до кафе на краю світу, Джон П. Стрелекі 📚 - Українською

Читати книгу - "Повернення до кафе на краю світу, Джон П. Стрелекі"

38
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Повернення до кафе на краю світу" автора Джон П. Стрелекі. Жанр книги: Бізнес-книги. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 31 32 33 ... 40
Перейти на сторінку:
зачекаємо на них, а тоді подаруємо квіти всім?

Софія, променисто всміхаючись, закивала маленькою голівкою.

Майк і Кейсі, наче по команді, з’явилися з кафе, несучи по великій таці з їжею. Вони підійшли до нас.

— Привіт, Софіє. Привіт, Туту, — промовила Кейсі, опинившись ближче.

Поставила тацю та обійняла кожну з них.

Те саме зробив Майк.

— У нас купа дуже хорошої їжі, — сказала Емма.

Я поглянув на таці. То був справжній бенкет. Свіжий ананас і папая, ціла риба, приготована на грилі, рис у банановому листі…

— Саме те, що потрібно для голодних серферів, — зауважив Майк і всміхнувся.

— Туту, Джессіка сьогодні навчилася кататись на серфі, — пояснила Емма.

— Це ти її навчала? — запитала Туту.

— Ага.

— Ви теж серферка? — спитала Туту Джессіка.

— Вона чудова серферка, — втрутилась Емма. — Це Туту навчила Софію. Це в неї в крові. Саме гавайці винайшли серфінг.

— Справді? — здивовано спитала Джессіка. — Я гадала, що це щось каліфорнійське.

Туту міцно обняла Емму, поцілувала її в маківку й сказала:

— Його винайшли тут. Дуже давно. Гавайці завжди мали тісний зв’язок із водою. — Tуту всміхнулася. — Ми ж, як-не-як, живемо на маленьких островах посеред дуже великого океану.

— Туту, а тепер їх можна роздати? — прошепотіла Софія.

Жінка опустила на неї погляд і всміхнулася.

— Так, маленька.

Софія відкрила великий кошик, який принесла Туту. Сягнула всередину й витягнула чудове намисто зі справжніх квітів, а тоді підійшла до Джессіки.

— Алоха, Джессіко. Це тобі. Це лей[4].

Джессіка всміхнулась і стала коліньми на пісок, щоб Софія до неї дотягнулася. Трохи опустила голову, і дівчинка обережно повісила квіти їй на шию.

— Дякую, Софіє, — тихо промовила Джессіка й усміхнулась.

— У нас, у гавайській культурі, зв’язок із душею іншої людини виказують, даруючи їй лей, — пояснила Туту. — Цій традиції понад тисячу років. Так ми виявляємо любов, вдячність, прощення, мир… — Туту всміхнулась. — А також ушановуємо дух життя.

Софія дала по лею кожному з нас.

Вони мали неймовірний запах. Повітря наповнилося солодким ароматом квітів.

— Софіє, Туту, дякую за прекрасні леї, — сказав Майк. — А тепер, може, святкуватимемо з їжею? Хтось голодний?

— Я! — заволала Емма.

— І я! — додала Софія.

— Що ж, тоді, мабуть, почнімо з вас, — відповів Майк і всміхнувся.

Розділ 49

Їжа була неймовірна. Ми смакували нею, доки ще могли відкусити хоч шматочок. А тоді Кейсі принесла з кафе кілька подушок, і ми вмостилися довкола вогню. Усі, крім Емми та Софії. Вони гралися разом, будуючи замки з піску та прикрашаючи їх мушлями.

— Кейсі, Майку, це було неймовірно. Дякую, — сказав я.

Кейсі підняла келих і відповіла:

— З поверненням. І дякую, що допоміг на кухні сьогодні вранці.

— А це було лише сьогодні вранці? — запитав я. — Здається, ніби це було дуже давно. День видався просто неймовірний.

Джессіка кивнула.

— І справді якось складно повірити, що це було лише сьогодні вранці. Чомусь здається, ніби це трапилося в минулому житті.

Кейсі всміхнулася.

— Поняття «день» набуває нового змісту, якщо наповнити його значущими подіями, еге ж?

— Так, — задумливо погодилася Джессіка. — Справді.

— То чому ми так не робимо? — додала вона, оглянула всіх присутніх і засміялася. — Чи, якщо точніше, чому я так не роблю. Ви всі, здається, уже розібралися з цією частиною життя.

— Джоне, що ти думаєш із цього приводу? — спитав Майк. — У тебе саме закінчується черговий рік щоденних пригод.

Я ненадовго замислився, а тоді відповів:

— Почасти я досяг цього, покінчивши з нескінченним списком справ.

— Шо ти маєш на увазі? — спитала Джессіка.

— До перших відвідин кафе я жив дуже клопітно. От тільки проблем мені завдавали справи, якими я насправді не хотів займатися. Мені просто здавалося, що можна розібратися з ними всіма, а тоді нарешті звільнитися. Я міг почати таке життя, якого хочу, просто викресливши всі пункти у своєму списку справ.

— І як це тобі вдалося? — спитав Майк, широко всміхаючись.

Я всміхнувся й собі.

— Мабуть, так кепсько, як тільки можна уявити. Список ніколи не завершувався. Щойно я робив два пункти з нього, додавалися два нові. Обов’язки виникали нескінченною вервечкою.

— Так я почуваюся більшу частину своїх днів, — зізналася Джессіка. — Я приїхала сюди, на цей прекрасний острів, але ніколи цьому не радію. Весь час думаю: якщо присвячувати роботі трішки більше часу, брати щось додому, приходити туди вихідними… урешті-решт, я все надолужу й звільнюся. Тільки так ніколи не буває.

— Всесвіт за тобою стежить, — тихо сказала Кейсі.

— Правильно кажеш, — відповіла Джессіка. — Дуже правильно.

— Всесвіт стежить? — перепитав я.

Джессіка поглянула на Кейсі.

— Продовжуй, — сказала Кейсі. — Ти знаєш.

Наступні кілька хвилин Джессіка пояснювала, що це означає, і розповідала, як вони з Кейсі обговорювали це раніше того дня.

Коли Джессіка закінчила, я кивнув.

— Ніколи не думав про це в такому ключі, але зрозумів, що це щира правда. Якщо витрачати на щось час, цього у вашому житті буде ще більше. Тому важливі речі треба ставити на перше місце. А потім, якщо залишається місце, додавати решту.

Туту стиха засміялася.

— У полінезійському фольклорі є чудовий приклад цього, — зауважила вона. — Історія про дурного моряка та його каное.

— Можна її почути? — спитала Джессіка.

— Ой, а ми можемо станцювати танець? — захоплено спитала Емма.

— Так, можемо? — докинула Софія.

— Я не знала, що ви слухаєте, — сказала Туту, усміхаючись.

— Ми грались і слухали, — відповіла Софія.

— Ну, якщо хочете станцювати, знадобиться музика, — мовила Туту й поглянула на Майка.

Той усміхнувся.

— Зараз буду.

Підвівся й потрюхикав до кафе. За кілька хвилин повернувся з укулеле та трьома барабанами.

— Це паху, — пояснив Майк і передав по барабану Джессіці, Кейсі та мені. — Традиційні гавайські барабани.

Я взяв барабан і стукнув по ньому кілька разів. Майк повернувся до Туту.

— Зробиш нам честь, побудеш оповідачкою? Вона всміхнулась і кивнула.

— Тоді, гадаю, ми з Софією станцюємо, а ти зіграєш на укулеле, — промовив Майк і вдав, ніби передає укулеле Еммі.

— Ні, — відмовилася вона й захихотіла. — Ти грай на укулеле, а я станцюю з Софією.

Майк прикинувся здивованим.

— Ой! Так ми й зробимо. Гаразд.

Майк усміхнувся й сів на пісок.

— Добре, мої танцівниці, підходьте ближче, — сказала Туту. — Пам’ятаєте рухи?

Обидві маленькі дівчинки завзято закивали.

— Тоді час для історії про дурного моряка та його каное.

Розділ 50

Туту повернулася до нас із Джессікою й усміхнулася.

— Мої нові барабанщики, вами керуватиме дуже досвідчена барабанщиця. І дуже досвідчений

1 ... 31 32 33 ... 40
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повернення до кафе на краю світу, Джон П. Стрелекі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Повернення до кафе на краю світу, Джон П. Стрелекі"