Читати книгу - "В обмін на кохання, Солен Ніра"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Добре, Ліа, — пробурмотіла я собі під ніс, — ти просто у відрядженні. Нічого не красти, нічого не ламати. І, бажано, не виходити заміж.
Раптом у кімнаті пролунав звук. Я здригнулася і обернулась.
На столику біля вікна лежала маленька коробочка із запискою.
Я наблизилася і прочитала акуратний почерк:
“Для нашої першої вечері. Надіюсь, обереш щось гідне.”
Я відкрила коробочку — і побачила… коштовності. Справжні!
Намисто з сапфірами, сережки, браслет — усе виглядало настільки шикарно, що я майже відчула, як у мене судомить гаманець від ревнощів.
— Боже, я ж не зможу навіть це застебнути! — простогнала я, повертаючи коробку назад, ніби боялася ненароком її зламати.
Я нервово сіла на край ліжка.
Перша вечеря.
З ТИМ самим чоловіком.
У шикарній сукні та з коштовностями дорожчими за моє життя.
Це вже виходило за рамки мого плану “погано себе вести й бути вигнаною”.
Я мала щось придумати. Негайно.
І тоді блискавична ідея засяяла в моїй голові: якщо я з’явлюся на вечерю у якомусь дикому вбранні, поводитимусь максимально безглуздо і скажу кілька абсолютно божевільних речей — може, він сам відмовиться від ідеї весілля!
Я підхопилася і кинулася до шафи.
Після десятихвилинного копирсання я знайшла ідеальну сукню: яскраво-жовту, із пишною спідницею й бантиком на плечі.
Виглядала я в ній… ну, як торт. Трохи покоцаний, але все ж торт.
Я вдяглася, вліпила собі яскраво-червону помаду і, задоволена своїм задумом, поглянула на себе в дзеркало.
“Ідеально. Якщо він після цього ще захоче мене — то я, мабуть, справді чарівна.”
В цей момент у двері чемно постукали.
— Пані Ліа, вечеря готова, — почувся спокійний голос за дверима.
Я глибоко вдихнула, випрямила спину й посміхнулася.
Час діяти.
!Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «В обмін на кохання, Солен Ніра», після закриття браузера.