BooksUkraine.com » Бойове фентезі » Первісний інстинкт. Другий епізод: Мисливець., FrostFox 📚 - Українською

Читати книгу - " Первісний інстинкт. Другий епізод: Мисливець., FrostFox"

4
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Первісний інстинкт. Другий епізод: Мисливець." автора FrostFox. Жанр книги: Бойове фентезі. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 59 60 61 ... 106
Перейти на сторінку:

«Отже, нове заклинання вже стало в пригоді. Мерлін молодець».

Далі план йшов як по маслу. Коли я вже була за два кроки від могутнього стовбура й застосувала Удар щитом (Ранг II – Учень), щоб надати ворогові додаткового прискорення, Дарвін наклав на мене Дубову плоть (Ранг II). Заклинання істотно збільшило стійкість до дроблячих ушкоджень, але знизило спритність, проте зараз важливіше самій пережити зіткнення, а там друїд підлікує.

Коли сильно прискорений стрілець врізався в дерево, укупі з втратою п’ятдесяти здоров’я, він отримав нокдаун і трійку травм. Однак основна шкода пішла далі. Із секундною затримкою в нього врізався мій щит, що містив усю кінетичну енергію бойового прийому «Таранна атака (Ранг II)», розгону і високої маси тіла. Загалом, хлопчина помер, а я оновила особистий рекорд з одноразової шкоди.

[Завдано 146 шкоди (Критична)]

[Ви потрапили під ефекти «Травма руки (Ранг II)» і «Нокдаун»!]

«Ще легко відбулася…» 

Тим часом другий стрілець намагався вирвати праву ногу із забетонованої, інакше й не скажеш, землі, навіть лук не став діставати. Мерлін і Дарвін не стали його довго мучити й по черзі кинули свої атакуючі заклинання. Задушлива ліана (Ранг II) різко метнулася від найближчого дерева, почавши здавлювати свою ціль у районі шиї, а Кам’яна куля (Ранг I), вірніше каскад із п’яти послідовних кам’яних снарядів, пробив корпус у різних місцях.

«Мінус два, тепер Фоксу має бути легше».

Обидва противники поступово бліднули, аж поки не залишили на місці загибелі дві маленькі трикутні призми – зменшені копій обелісків блукачів. Зараз ми могли зібрати належну здобич, але це означало б сильний зсув карми. Ми вбили їх не заради здобичі, отже, не треба відступати від початкової мети допомогти поплічнику. До того ж… Нічого надто цінного в них бути не повинно.

– Добре спрацьовано, – звернулася я до нашого мага, – це було нове заклинання?

– Так, Ущільнення ґрунту (Ранг І).

– Як завжди, вчасно, – по-своєму похвалив Дарвін мага.

Ми не стали топтатися на місці і швидко побігли далі. Пробившись спочатку через колючий чагарник, а потім і через зарості місцевого очерету, я уважно вивчила околицю, все-таки від стріли в лоб решта не захищена. Лише не знайшовши нічого підозрілого, дала відмашку рухатися до врат. Мерлін і Дарвін без зусиль змогли відчути збурення магії і навіть без допомоги мапи вийти до глибшої ділянки ставка, де і розташовується прохід у підземелля.

– Відчуваю, суша нам буде тільки снитися, – не зміг утриматися друїд і розвів руками з досадою. – Може, вивчу парочку заклинань, якщо вдасться встановити стабільний зв’язок із природою.

Поки Дарвін розмовляв сам із собою, я написала Фоксу.

[Злата: На місці, навколо нікого. Дорогою прибили двох кадрів.]

[Фокс: Ясно. Добре, що не стали чіпати здобич.]

[Злата: Не стали зв’язуватися з кармою, через усякий мотлох.]

[Фокс: Буду за п’ять хвилин, переслідувачам зараз не до мене.]

Насправді стільки часу йому не знадобилося, уже за три почувся хлопок і по воді почали поширюватися хвилі.

– І знову, здрастуйте…

Фокс мав… інакший вигляд. Замість дешевого шкіряного одягу, на ньому красувався цілком пристойний і на вигляд міцний шкіряний панцир, штанами та наголінниками. Через плече перекинутий витончений лук і простенький спис через інше, на поясі висять два сагайдаки й пара ножів. Загалом, початкове враження про його фінансове становище виявилося помилковим.

– М-да, скільки ж на тобі магії наліплено, – не стримався Дарвін. – Новорічна ялинка нервово курить осторонь, згадуючи, де сховала заначку з травою.

Судячи з усього, Мерлін думав приблизно в тому ж ключі.

– Потім поговоримо, мене можуть нагнати гравці з Прайду, – цілком природно повів він розмову з недоречної теми.

– Згодна. Тоді погнали! – підкріплюючи слова справою, я першою пірнула в ставок.

Решта відстали від мене на крок і незабаром ми всі зникли у вихорі врат.

Характеристики за главу: Інтелект +1, Дух +1.

1 ... 59 60 61 ... 106
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги « Первісний інстинкт. Другий епізод: Мисливець., FrostFox», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги " Первісний інстинкт. Другий епізод: Мисливець., FrostFox"