BooksUkraine.com » 📖 Фентезі » Сотня весіль та інші неприємності, Анні Кос 📚 - Українською

Читати книгу - "Сотня весіль та інші неприємності, Анні Кос"

177
0
На сайті BooksUkraine.com ви знайдете великий вибір книг українською мовою різних жанрів - від класичних творів до сучасної літератури. "Сотня весіль та інші неприємності" автора Анні Кос. Жанр книги: 📖 Фентезі. Зберігайте свої улюблені книги у власній бібліотеці, залишайте відгуки та знаходьте нових друзів-читачів. Реєструйтеся та насолоджуйтесь читанням на BooksUkraine.com!

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 73 74 75 ... 146
Перейти на сторінку:
Глава 19.1

— Леді Гелено, як вдало, що ви тут! — з порога привітав мене Амадо. — А я саме шукав вас, щоб поговорити. Дозволите увійти?

Не знаю, наскільки неввічливим це виглядало з боку, але дракона я злегка потіснила і двері за спиною прикрила щільніше.

— Вибачте, дуже поспішаю. Поговоримо дорогою? — Зробила крок убік, щоб обійти плечистого співрозмовника.

— Краще б наодинці й без свідків. — Мундир знову опинився перед моїм носом. 

— У вас щось сталося? — Я бочком-бочком розвернулася трохи далі від дверей.

— Хотів те саме запитати у вас. Слуги сказали, що ви залишили зимовий сад у дуже жалюгідному стані. — Амадо за два кроки обійшов мене і завмер поруч.

— Спіткнулася невдало, — повторила я «офіційну» версію. 

— Посеред церемонії на рівному місці? — хитро примружився дракон, не спускаючи з мене пронизливого погляду.

— Приблизно, тільки на бігу. Відразу після того, як ви так несподівано перервали нашу розмову.

— А ви, виходить, вирішили мене наздогнати й продовжити бесіду?

— Ну, ви, схоже, вирішили зробити те саме?

Губами Амадо промайнула швидкоплинна усмішка. Що ж, рада, пане ящірко, що вам весело! 

— Я хвилювався, Гелено. Там, у саду, дещо сталося.

— І що ж?

— Увійдімо в кімнату — і я все поясню.

Він спробував узяти мене під руку, але я вивернулася і відступила ще на півкроку. Не знаю, чи відчув би дракон Пауля, але перевіряти взагалі не хотілося.

— Амадо, — сподіваюся, мій голос прозвучав достатньою мірою твердо. — Не зрозумійте мене неправильно, але ваша поведінка починає мене лякати. Ви ж розумієте, що зараз напрошуєтеся до самотньої дівчини у спальню? Це якось занадто... — Я запнулася, підбираючи потрібне слово.

— Настирливо? Розбещено?

— Непослідовно, — відбрила я. — Спочатку ви серед ночі лякаєте мене до тремтіння й неввічливо цікавитеся моїм магічним здоров'ям, а потім раптово запрошуєте на прогулянку в небо. Зранку заводите розмову про танці на балу, але зникаєте майже посеред запрошення, змушуючи ганятися за вами, аби просто завершити розмову. Тепер чатуєте біля моїх дверей, начебто з почуття турботи, але дивитеся насторожено, щоб не сказати — підозріло, ще й стоїте так близько, наче поняття особистого простору для вас не існує. Давайте вже кажіть відверто, що вам треба, або відпустіть — мені час зайнятися справами. 

— Ось, значить, як? — Він схрестив руки на грудях. — Цікаво, це зараз у вас роздратування через мою наполегливість говорить чи образа на нерішучість?

— Сама хотіла б знати. 

Помовчали. Точніше, Амадо помовчав, я сопіла, як застуджений їжачок.

— А ви кумедна, леді Гелено, — видав нарешті ящір.

— А ви потайливий. І явно говорите менше, ніж можете.

— А ви хотіли б знати все й одразу? — Він плавно ковзнув до мене, відтісняючи назад.

— А ви віддаєте перевагу грі в загадки? — лопатки вперлися в стіну.

— Ну, загалом мені поки що подобається. — Амадо підняв руку й акуратно пробігся пальцями по моєму волоссю. Занадто інтимний жест, враховуючи, що розділяло нас у кращому разі два-три сантиметри вільного простору. Дракон схилився до мого обличчя, його нереальні очі заворожували не гірше за зміїні.

— А мені — не подобається. Близькі стосунки шкодять роботі. — Серце зірвалося і пустилося навскач. Я вперлася долонею в груди Амадо, наївно намагаючись зберегти бодай ілюзію дистанції, однак руки дракона сперлися об стіну з обох боків від мене, тепер точно не втекти.

— Ну це вже майже непристойно! — видихнула я ледве чутно. — А якщо нас побачать слуги чи гості, їм ви як пояснюватимете наші пристрасні обійми?

— Я пропонував зайти в кімнату, ви самі відмовилися.

— Уявляю, що б ви дозволили собі там, пане голово служби безпеки!

— Ще не визначився остаточно, але мені подобається напрямок ваших думок.

— Амадо, — обурилася я. — Це вже переходить усі межі! Відійдіть! Не можна ж ось так!

— Наближатися? Чіпати? Торкатися? — гаряче дихання обпекло шкіру. Від дракона пахло розпеченою полуденною спекою і літом, у голосі з'явилася незрозуміла хрипота. — Дивне твердження, особливо після того, як ви безсоромно хапалися за мій гребінь і лазили по спині. Місячної ночі, напівроздягнена, без жодного свідка і виключно добровільно.

Від гніву я захлинутися повітрям і підняла голову. На мить наші губи опинилися так близько, що весь інший світ віддалився і начебто побляк, втративши обриси й значення.

— Лорде Тадео-і-Рейна! Запросити мене на прогулянку, щоб потім нею ж і шантажувати — це безчесно.

— Хіба ж це шантаж? Я просто дозволив собі вказати на очевидні факти. 

— Ну, коли ви так це підносите!

На мить мені здалося, що Амадо все-таки подолає останній міліметр між нами й поцілує мене, надто вже багато всього було в його очах: і лукавство, і зацікавленість, і ще щось дике, хиже, таке, що лякає й зачаровує водночас.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 73 74 75 ... 146
Перейти на сторінку:

!Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сотня весіль та інші неприємності, Анні Кос», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сотня весіль та інші неприємності, Анні Кос"